摘 要: 语言既是文化的一部分又是文化的载体。对一种语言的习得和教学, 不能离开对这种语言所表现的文化内涵的了解; 不能离开对这种语言的文化背景的了解。因此, 了解英美文化是大学生学好英语的关键, 也是用好英语的关键。大学英语教师应该结合教材加强对学生进行跨文化导入, 把跨文化教育渗透到课堂教学的各个环节当中。本文就在教学实践中的跨文化导入作了简单阐述。 1.前言 语言是文化的一部分, 每一种语言都有相应的特定文化。学习语言的过程必然也是学习这种语言文化的过程, 语言习得与这种语言的社会文化习得是一个整体。了解英美文化是大学生学好英语的关键, 也是用好英语的关键。正如语言学家拉多在 《语言教学: 科学的措施》 中指出的那样:“语言是文化的一部分, 不懂文化的模式和原则, 就不可能真正学到本论文由英语论文网/语言。” 大学英语教学的对象是大学生, 他们更渴望在英语学习中了解英美文化。在大学英语教学的各个方面和阶段注重跨文化教学既可使他们更多地了解英美文化, 激发他们的学习兴趣、 扩展知识面, 也有利于他们对英语语言知识的掌握。 2.跨文化知识教学的手段 跨文化教学存在于英语教学的每个阶段, 存在于基本教学的日常教学活动中。一条习语、 一条谚语、 一种表达形式甚至一个单词都会折射出孕育英语语言的文化。在教学活动中,文化教学应遵循循序渐进的准则, 从文化知识层次开始, 把文化因素教学融入到语言知识教学之中, 通过日积月累, 使学生逐步掌握一定的文化知识, 真正了解中英两种语言文本论文由英语论文网/化的异同, 领悟两种语言在不同文化背景下应遵循的语用规则, 进而从文化知识层次上升到文化理解层次达到文化理解的目的。大学英语教师应结合教材加强对学生的跨文化教育, 把跨文化教育渗透到课堂教学的各个环节中。 2.1 透过词汇的内涵导入文化 英语词汇在长期使用中积累了丰富的文化内涵, 所以在教学中要注意对英语词汇的文化意义的介绍, 以防学生单纯从词汇本身做出主观评价。以 “Why I Teach” (Unit Three, BookThree)中的clay一词为例。汉语中clay的对应词 “黏土” , 在文化蕴涵上缺乏相关的联想意义。 而在英语中clay却有汉语所不具备的文化蕴涵:“肉体、 人体” 。这一蕴涵源于西方文化有关的《圣经》 : 人由上帝用黏土创造而来, 当上帝把生命之气吹进黏土, 黏土就有了生命, 上帝创造人的工作就此完成。本文作者借用这一典故, 把教师的工作比作上帝造物之工, 同时隐含教师工作比上帝造人更伟大和神圣。而在汉文化中,“蜡烛” 有“燃烧自己, 照亮别人” 的蕴涵, 这在西方人看来同样不可理解。又如 “Lady Hermits Who Are Down But Not Out” (Unit Four,Book Three)中有这样一句话:“If she choose your doorway as herplace to sleep in the night, it is as morally hard to turn her away asit is a lost dog.” 如何准确理解句中的a lost dog, 首先要明白英汉两种语言关于dog(狗)所赋予的不同涵义。英语中有关狗的词语除了像go to the dogs ( 每况愈下, 走向灭亡) , feel like adog’ s dinner( 觉得身体不舒服) , be dog- lazy( 懒极了) 等个别的词语外, 绝大部分都不含贬义。在英语习语中, 常以狗的形象来比喻人的行为。如Love me, love my dog.(爱屋及乌) , Youare a lucky dog.(你是个幸运儿) , Every dog has his day.(凡人皆有得意日) , Old dog will not learn newtricks.( 老手学不了新东西)等等。因此, 教师在传授词汇概念意义的同时, 也要把词汇所蕴涵的文化知识传授给学生, 帮助和引导学生挖掘特定文化背景下词汇的深层涵义, 让他们全方位地理解和把握词汇。 2.2 透过句子的表层导入文化 在教学中, 学生常常会遇到一些含有丰富文化背景知识的句子, 适当导入其文化背景, 有助于深刻理解其含义, 并为进一步理解全文打下基础。当学生看到这样的句子: Everybody has his Achilles’heel. 如果他的头脑里没有Achilles’heel这一文化意识,本论文由英语论文网/ 他就不能确切地理解它的涵义。它源自荷马史诗 《伊里亚特》 中的一个故事: Achilles出生后, 被他的母亲海洋女神忒提斯握住脚跟倒浸在冥河之中。在特洛伊之战中, 特洛伊人的任何武器都无法伤害Achilles, 但是阿波罗神知道Achilles的弱点并告诉了Paris, Paris就对准Achilles的脚踵射了一箭, 把他杀死了。由此, Achilles’heel就一直沿用下来, 意为“致命的弱点” 。又如“Garage sales are very common in the U-nited States now.” 这句话直译过来是 “车库买卖在美国是很普遍的。” 在美国, 很多人喜欢把家里不再需要的旧衣服、 旧家具等, 在自己的车库前设摊出售。这种 “车库买卖” 除了出售家中不用的旧货外, 还有其他多种影响。比如, 这在美国也是一种小小的社交活动, 一方面可拣些便宜货, 另一方面也可结识新来邻居。在我国没有完全类似美国的这种 “车库买卖” , 如果不给学生讲授这些文化背景知识, 他们就不能真正理解 “车库买卖” 的涵义。 2.3 透过语篇的整体导入文化 在讲解课文的过程中, 关系课文所反映的政治、 经济、 历史和文化等背景知识, 让学生了解和体会中西方价值观念和思维习惯上的异同, 包括人生观、 宇宙观、 人际联系、 道德原则以及语言的表达方式等等。只有进行这样的文化导入, 才能使学生吃透主题, 抓住要点, 领会作者的写作意图和观点。 “IHave a Dream”(Unit Ten, Book Five)是Martin Lutherking的名篇, 这是一篇在1963年8月28日在称为 “向华盛顿进军” 的大规模群众集会上的演讲稿。这是一次支持美国黑人反对种族歧视争取民权的示威运动。众所周知, 早在1862年林肯总统就颁布了 “解放宣言” , 解放一切黑奴。然而一百年以后, 美国黑人的境况仍未得到根本改变,“黑人的生活仍然悲惨地套着本论文由英语论文网/种族歧视的枷锁” 。一年以后, 即通过 “1964年民权法令” 后, 黑人境况才开始有所好转。然而反动势力仍十分顽固, 继而MartinLutherking在1968年被刺杀。如果学生不了解这一民权运动斗争的历史背景, 就无法理解通篇的深刻含义。 3.结语 语言是文化的组成部分, 每一种语言都有自己的特性, 每一种语言都有相应的特定文化, 语言是文化、 信仰、 价值观的表达方式。学习语言的过程必然也是学习这种语言文化的过程, 语言习得与这种语言的社会文化习得是一个整体, 我们在教学中本论文由英语论文网/必须注意两种语言文化的不同, 要探讨其文化内涵, 有意识地注意该语言与母语间的文化异同。在英语语言教学中,有意识地注意文化导入, 在传授语言知识的同时引入文化, 通过对比的形式加深对所学语言文化的认识和了解, 找出两种不同文化的异同, 培养学生对文化异同,英语论文,英语论文 |