英语系大学生阅读汉语和英语材料的眼动探讨[英语论文]

资料分类免费英语论文 责任编辑:小天老师更新时间:2017-04-20
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

摘要用EyelinkII眼动仪记录23名母语为汉语英语大学生阅读汉语英语对照材料的眼动情况。结果发现: (1)被试阅读汉一英对照材料时,理解率没有异同,但汉语材料的阅读速度、阅读时间和阅读效率等明 显优于英语材料的; (2)在注视次数、平均注视时间、注视频率、平均眼跳幅度和回视人次数等指标上,被试 阅读汉语材料的成绩明显高于英语材料的; (3)对汉一英同义目标词加工的眼动特点略论发现,相关于英语目 标诃,被试对相同像素汉语目标词的加工更难。 1引言 随着国际交流的增强。越来越多的中国人学习 并掌握英语。中国人在阅读汉语材料与英语材料时 有哪些相同点和不同点.一直是心理学界关注的热 点问题之一。 沈有乾【t】通过改变汉语和英语字体的大小, 比较被试阅读汉语和英语的眼动特点,结果发现: 被试阅读汉语和英语的过程基本上是相同的,但在 具体的眼动指标上,英语论文范文,阅读汉语材料与英语材料存在 显著异同。他认为,阅读汉语和阅读英语时,眼动 指标上的异同主要是由阅读材料空间特征的不同引 起的。汉字的方形结构及多个汉字组合在一起的长 方形。使每行汉字在阅读时的注视次数要多于英语 的注视次数闭。Peng等人[31以中国大学生和美国 大学生为被试,要求他们分别阅读各自母语的文 章。结果发现,在阅读过程中,中国大学生和美国 大学生的眼动模式没有显著异同,相对知觉特征来 说.阅读的认知特征对被试阅读的眼动模式的作用 更大。孙复川等人【4】探讨发现,被试阅读汉语材 料和英语材料时的眼动模式,不仅形式相似,而且 具体数值也比较接近。同时,探讨还发现1.5个汉 字的信息量与1个英语单词的信息量是相同的,即 “1.5因素”效应。王亚同[sl比较中国大学生和加 拿大大学生阅读英语时的眼动特征。结果发现:不 论是高难度的英语文章。还是低难度的英语文章, 中国大学生的阅读速度慢于加拿大大学生;在注视 频率和回视次数两项指标上,中国大学生均高于加 拿大大学生。左银舫等人[61在控制语境与难度两 个因素后。研讨了中国大学生阅读英语时的眼动特 点。苑莉等人[71以不同英语阅读水平的大学生为 被试。研讨了他们阅读不同难度的英语文章时的眼 动特征。丁小燕等人[8】以中国大学生为被试,探 讨了被试快速阅读英语文章时的眼动特征与阅读成 绩的联系。以上探讨结果促进了人们对英语阅读和 汉语阅读特点的认识。 还有一个问题需要深入探讨,即熟练掌握第二 语言的读者,他们在阅读母语(汉语)和第二语言 (英语)时的认知加工特点是什么?此问题的解决 不仅有利于双语加工理论的研讨,而且对外语教学 也有积极意义。为此,本探讨采用眼动略论法,以 23名母语为汉语的英语系大学生为被试,要求 他们阅读汉一英对照材料。以研讨熟练掌握第二语 言的读者。他们在阅读汉一英对照的材料时,其加 工过程的差异点。 2措施 2.1被试 23名母语为汉语的英语系大学生。他们均 通过英语系四级考试,其视力或矫正视力正常。 2.2实验仪器 采用加拿大SR Research企业的EyelinkⅡ型 头盔式眼动仪,采样频率为500Hz。 2_3实验材料 2.3.1汉英材料的选取 实验材料为1O篇汉语和英语对照翻译的短文。 短文内容没有文化偏向性。原文为英语,翻译成汉语。 两位英语系教授对翻译材料进行了审校和修改。 其中2篇汉一英材料为练习材料。其余8篇为 正式实验材料。 经t检验发现:(1)当汉语材料以字作为计 量单位时,汉语材料的字数明显比英语材料的多. t=8.09,pO.05。 (2)汉语材料的标点数明显比英语材料多,t= 5.72,PO.05;汉一 英对应的第二种目标词的词频异同不显著,=一 0.65,p>0.05。 2.4实验程序 实验在天津师范大学眼动实验室进行个别施 测。(1)被试进入实验室后,先熟悉环境,然后 坐在眼动仪前75cm的椅子上,将下巴放在托上, 告诉被试在实验中尽可能保持头不动。按照平时习 惯进行阅读即可。实验材料由DELL19英寸纯平显 示器呈现,显示器的刷新率为85HZ,分辨率为 1024像素~768像素。显示器与被试眼睛之间的距 离为75cm。(2)采用9点校准法,对被试进行右 眼校准。(3)右眼校准成功后,给被试呈现指导 语:“下面将呈现几篇阅读材料,请认真阅读,然 后根据所读内容对问题做出‘是’或‘否’的判 断。”(4)实验材料的呈现方式。材料都是以白底 黑字的图片呈现,每一材料正文分两屏(或三屏) 呈现。每一材料呈现完后,会出现两个阅读理解问 题,要求被试根据所读内容做出“是”或“否”判 断。汉字大小为18号宋体,英语为18号Times New Roman。(5)整个实验大约持续25分钟。 2.5数据处理 使用SPSS13.0对数据进行统计处理。 3结果 根据以下标准对数据进行整理:(1)两名被 试的服动轨迹记录不准确,全部数据删除。(2) 个别被试因错误操作而没有记全整个材料的眼动数 据,此部分数据删除,删除数据占总数据的1%。 (3)某个目标词的首次注视时间在三个标准差以外 的数据被删除,删除数据占总数据的6%。 3.1整体略论 3.1.1阅读理解指标异同 依据沈德立等人[111和左银舫等人旧的探讨。 本探讨确立的阅读理解指标包括:阅读时间、阅读 速度、阅读理解率和阅读效率。其中:(1)阅读 时间(readingtime):指被试阅读整篇文章所用的 时间(分)。(2)阅读速度(redaingrate):指被 试每分种阅读的词数(词/分)。(3)阅读理解率 (thertaeofredaingcomprehension):阅读理解率= 回答正确的题目数÷总题目数。(4)阅读效率 (redaingefifciency):阅读效率=阅读速度×阅读理 解率。 经t检验,结果发现:(1 时间明显长于汉语材料的;(2 速度明显快于英语材料的;(3 材料的阅读理解率没有异同: 效率明显高于英语材料的。 3.1.2眼动指标异同 英语材料的阅读 汉语材料的阅读 汉语材料与英语 4)汉语材料阅读 将每次呈现的一段材料作为一个兴趣区.略论 下列眼动指标:(1)注视次数(thenumbersfo ifxation):指被试注视整篇材料的注视点个数 (个)。(2)平均注视时间(averagefixtaion tiem):指眼睛在每个注视点上停留的平均时间 (秒)。(3)注视频率(ifxationfrequency):指单 位时间内注视点的个数(次/秒)。(4)平均眼跳 幅度(averagestlccdaeamplitude):指注视点从一 个位置移动到另一个位置的距离(度)。(5)回视 人次数(thenumbe~fo regressionin):指被试对 目标区域进行第一次注视后。注视点退回到刚刚注 视的区域。又对该区域进行再注视的次数(次)。 经t检验,结果发现:(1)汉语材料的注视 次数明显少于英语材料的;(2)汉语材料的注视 频率明显高于英语材料的;(3)阅读汉语材料的 平均眼跳幅度明显大于英语材料的;(4)阅读英 语材料的平均注视时间明显长于汉语材料的;(5) 阅读汉语材料的回视人次数明显少于英语材料的。 3.2目标词略论 3.2.1眼动指标 本探讨选取了两种目标词作为兴趣区.略论以 下眼动指标:(1)首次注视时间(t,英语论文题目

免费论文题目: