摘 要:旨在进一步发展Halliday和Winter等人的理论,从功能语义角度对具有语段指称功能的名词词组进行分类,然后结合几种常见的语篇模式说明这些词组具有构建语篇整体结构的组篇功能
Abstract:This paper aims to further develop some points found in two books byHalliday and Winter.First,we attempt to classify labeling noun phrases from semantic perspective. Then combining a few common textmodes,we try to describe howthey help in the construction of text structure. Key words:text reference;noun phrases;text mode
1 引言 语段指称(text reference)最早由Halliday(1976)作为特殊指称的一种形式提出,其目的是为了与一般指称区别。Halliday认为通常情况下,被指称项所指的对象(referent)是人或事物,多以名词的形式出现,而与之组成衔接纽的指称项(reference item)则通过代词体现,这就是一般指称。但有时被指称项所指的对象不是人或事物,而是一个事件或事实,因而不得不用小句表达。例如:It rained day and night for twoweeks.The basement flooded and everythingwas un-derwater.Itspoilt all our calculations.句中的第二个it指上文的内容,即雨昼夜不停地下了两周,地下室积水,什么都泡在水里这一事实。Halliday(ibid: 52)把这种由代词充当指称项,指称部分话语的语法衔接现象称为语段指称。然而,Winter(1982,1992)指出许多名词词组也可以充当指称项,用于语段指称。如:Henryseems convinced there’s money in dairy farming. Idon’t knowwhat gave himthat idea.他将这类名词词组称为标记(label)。不过,两位学者都没有进一步探讨具有语段指称功能的名词词组或标记的本质特征及其对话语整体结构的作用。本文旨在进一步发展系统功能语法的衔接理论。首先,根据名词词组的基本语义特征,从功能语义角度对它们进行分类;然后,结合几种常见的语篇模式说明这些标记具有组织语篇整体结构的功能;最后,把它用于语篇定量略论,检验不同类型的标记在不同结构中的重要性。本文下面所用的语料如未标明出处皆来自柯林斯出版企业和伯明翰大学联合开发的英语语料库(The Bank of English)中收集的泰晤士报(Times)的新闻报道。
2 标记的预指性与回指性 具有语段指称功能的那部分名词词组称为标记,主要是因为名词词组的核心名词只能由非特定意义名词(unspecific noun)担任,名词的具体意义必须借助上下文的语段才能确定。标记可分为两种:当语段位于标记之后时,该标记是预指标记(predictive label);当语段位于标记之前时,该标记是回指标记(retrospective label)。试比较例(1)和(2):(1)Two problemsarise in this case.First, there is the universal alibi which exist aslong aswe have no independent indicatorof a changein taste…Second, the possibility is admitted that in theo-ry that some demand curve might slope upwards…例(1)中的“two problems”使读者预测到下文将要提供相应的信息,即problem的具体意义,并且表达该意义的语段或“替代小句”(Win-ter,1982 : 38)的句义不能超过problem泛指的意义范围。从例子中不难发现problem的组篇功能,使上下两个段落相连,保证语篇向前推进。(2)…the patients’immune system recognizedthe mouse antibodies and rejected them. This meantthey did not remain in the system long enough to befully effective.The second-generation antibody now underdevelopment is an attempt to get aroundthisproblemby humanizing the mouse antibodies, using a tech-nique by…回指标记“this problem”的具体意义可从前面的语段中获得,它指明读者把病人免疫系统对鼠疫的排斥看成一个问题,这样文章就可以顺理成章地进行话题转换(topic shift),从问题转到解决办法上。从语法形式上看,预指标记比较单一,构成标记的名词词组通常体现为数词/中心名词,如例(1);回指标记则略显复杂,体现它的名词词组若为所在小句的主位,则以定冠词/(评价形容词)/中心名词的形式出现,若为小句的述位,则以不定冠词/(评价形容词)/中心名词的形式出现,如例(3)所示:(3)…most of the transactions were by wiretransfer from four or five different banks in Cay-mans. It’sa basic money-laundering operation.不论标记表现为什么样的名词词组,其中的冠词、不定冠词、形容词词组只是边缘成分,起修饰限定影响,它的核心成分即中心名词占主导地位,代表作者对标记与语段之间语义联系的理解。
3 标记与语段的语义联系 标记与其指称的语段之间的语义联系非常复杂,主要受到作者对世界的经验和个人态度的制约。作者往往从自己对世界的经验出发,把语段的概念意义看成是纯粹的命题,或者是行为、语言活动、心理过程、语篇等,并且选择相应的与这五类意义等同的名词词组的中心名词来替代。根据名词词组同语段的语义联系,大致可将名词词组的中心名词分为五类:“命题”名词(prepositional noun)、“言外行为”名词(illo-cutionary noun)、“语言活动”名词(language-ac-tivity noun)、“心理过程”名词(mental processnoun)、“语篇”名词(text noun)。这五类中心名词决定了五类同样类型标记的存在。 3.1“命题”名词包括approach,area,aspect,case,problem,stuff,thing,way等,作者通常利用这些名词较为客观地描述语段的命题,也就是它的概念意义(ideational meaning)。如:(4) TheNew York Post, which has been lead-ingthe tabloid pack, has addedtwo salaciousdetailsto this bare outline. It reported that the alleged at-tack took place on a concrete staircase that runs fromthe Kennedy house to the beach. More sensational-ly, thePostclaimed on Friday that Ted Kennedy,half naked, was rompinground the estatewith a sec-ond woman while the attack was taking place.Thisalle,英语论文网站,英语论文题目 |