[摘 要] 近年来,为适应现代化、国际化和信息化交流需要,英语出现了越来越明显的简约化趋势,经历着由构词的简化到语法/英语论文以及运用格式等全面的简约化变革。 [关键词] 英语; 简约化; 词汇; 词性; 语法 近年来,英语简约化趋势越来越明显,不仅表现为词汇拼写的简化和用词的通俗化,而且也表现为书面语言的口语化、语法规则的简单化和语言格式的灵活化,可以说,现代英语正经历着全面的简约化变革。 一、词汇的简化 现代英语词汇的发展,一方面是新词大量增加,另一方面是构词日趋简化。词汇的简化是现代英语发展的一个明显的特征。表现为: (一)拼写简化 它主要是针对单词拼写与发音不规则而产生的。英语约有3500个普通词汇拼读不规则,一直是困扰人们有效地学习和使用英语的大问题,包括英语国家的人们都感到难以掌握。因此,简化拼写是英语简约化面对的首要问题。现有的简化词,不仅拼写简化,而且拼读一致,好写好记。如: plough→plow, catalogue→catalog,cheque→check,等等。这些简化词早已被收入词典,并广为使用。还有更多的简化词,简化力度更大,已开始在各种非正式场合使用,或为一些热心人士、语言专家作为词汇简化的方案而推出。如night→nite, through→thru, enough→enuf, different→difrent, beauty→buty, why→wy, you→u,其中thru已被收入《美国传统词典》,并且得到微软文字处理软件(Word)的认可。 应当承认,拼读趋于规则的简化词,确实便于世界各国的人们学习和使用英语,必将对英语的学习和使用产生积极影响,但也有负面作用,就是人们阅读旧版图书报刊资料时会遇到新的麻烦。这就要求人们既能接受新式拼写,又要看得懂旧式拼写,像中国人对待汉字简写与繁写一样。 英语词汇拼写的简化是个渐进的过程,取决于社会和人们的普遍接受程度,是约定俗成的,不是短期随意的。注意到拼写简化给人们带来的便利,但同时又可能出现拼写混乱给人们带来的不便,英美一些倡导拼写简化的社团,如英国简化拼写协会(Simplified Spelling Society)便提出:“为拼写的有序变革(planned change)而奋斗。”不管怎么说,拼写的简化和规则化改革,是今后英语词汇简约化的一个主要方向。 (二)各种缩写缩略词的大量出现和广泛运用 在现代英语中,缩略语出现高速增长的趋势,无论是在口语中,还是在报刊和科技读物中,都随处可见。它们具有简短鲜明、易识易记、便捷高效等特点,为人们所热衷使用。其方式有缩写、截短、首字母缩略、混成等。这里仅就首字母缩略词和混成词和特殊缩略词举例如下: 1. 首字母缩略词 对由多个词构成的专有名词词组进行首字母缩略(不包括介词和冠词),是英语等拼音文字的优势和特色。如,laser(light amplification by stimulated emission of radiation),SARS(Severe Acute Respiratory Syndrome),较原词组大为缩略,使用起来非常简便。一般来说,冗长的专有名词词组都有首字母缩略,成为该名称的简称,如:UNESCO(United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization),OPEC(Organization of Petroleum Exporting Countries)。而且,缩略后的词,有的还可以拼读,如以上所列,俨然成了一个新的词汇,省去了逐个读字母的麻烦。此外还有比比皆是的不可拼读的缩略词汇。 2. 混成词 常见的如:smoke和fog合成smog(烟雾),motor和hotel合成motel(汽车旅馆)。此外还有situation comedy→sitcom(情景喜剧),guess estimate→guesstimate(瞎猜)等,这些词均已收入辞典。 3. 特殊缩略词 专门在电报、电传及互联网等特殊场合使用的各种缩略缩写词,其形式更为灵活,缩略力度更大。如,please→pls, Thanks→Tks, as soon as possible→as-ap, regarding→re. 比较起来,词汇拼写缩短,发音简化,易写易读,起初多用于不正式的场合。近年来,利用互联网、手机等现代通信手段发送文字信息已十分普遍,为了加快文字输入速度,提高交流效率,人们不断发明和使用各种简化词。特别是互联网聊天、电子信件和手机短信,简直成了语言简约化的主要发源地、实验室和推广站,今后也必然会从中产生一些新的语言现象,约定俗成,为更多的人在更广泛的空间和更高层次上使用。 总之,缩写词、缩略词的大量出现,是现代英语简约化的重要表现。它们在非正式的书面语和口头语中十分活跃,使语言显得格外简洁。一个词太长,写和读都不方便,自然就有缩短的需要。因为涉及大家熟悉的事物,人们总是删繁就简,力求精练。这样说话节时省力,易写易读,是当代英语的一大特点。 二、词性转换 现代英语中,旧词新用,一词多用,非常普遍。把人们熟悉的词,转其词性而用之,既经济又便利,又容易为人们所理解接受,可谓事半功倍。 (一)名词作动词使用 名词转作动词使用,影响是使语言更为精练和明快。例如: The library houses 550,000 books. (图书馆藏书55万册) The dog nosed the door open. (狗拱开了门) They helicoptered the injured aboard the ship. (他们用直升飞机把伤者送上船) (二)其它词性转换 如: The Great Wall is a must for most of foreign visitors to Beijing. We all have our ups and downs. Our cook likes to brown the potatoes. 三、语法的简化 |