3•用术语对等准则剖析《朗文国际贸易辞典》汉译文中的误译 下文笔者拟对《朗文国际贸易辞典》(LONGMAN DICTIONARY OF INTERNATIONAL TRADE)(以下简称“辞典”)的误译为例对术语对等的翻译准则进行具体的阐述。 金[6](p. 115)认为,不通顺的译文之所以会产生,其根本的原因不是对原文理解不足,便是对译入语驾驭不力。下面便是辞典中词语的误译的剖析,以期使某些商务英语词语的翻译规范化。 译者在没有理解源语、甚至误读源语信息的情况下就从事翻译,译文肯定不能再现原文的意义。如《朗文国际贸易辞典》average词条[9](p. 50)下的两个释义为: (a) A particular average is an insurance loss |