《商务英语翻译》( 张新红, 李明主编。高等教育出版社, 2017) 一书对象为本科生, 有较鲜明的特色。教材分上、中、下三编, 中编和下编是主体。中编讲解翻译技巧, 并有系统功能语言学对于语篇衔接与连贯技巧的讲解。下编略论语篇翻译, 阐述了各种语篇的结构、文体特点及翻译要点。在教材中融入了语言学、社会学、文化学等领域的探讨成果, 阐释语言间的异同及转换等, 让学生明白语言之间的转换为什么有可能, 又有局限性。该书属词法、句法流派与功能流派的综合, 突出了语言功能, 具有一定的创新性。对于不足之处, 限于篇幅, 本文仅讨论中编存在的问题, 希望该书再版时, 该书作者,英语毕业论文,英语论文题目 |