案例教学法在商务英语翻译课程中的运用略论(2)[英语论文]

资料分类免费英语论文 责任编辑:小天老师更新时间:2017-04-22
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

Gentlemen:We are in receipt of your tele-gram of May 6,from which we un-derstand that you have booked ourorder for 2017 dozens of shirts.In reply,we have the pleasureof informing you that the confirmed,irrevocable Letter of Credit No.76,amounting to$17000,has beenopened this morning through theCommercial Bank,Tokyo.Upon re-ceipt of the same,please arrangeshipment of the goods booked by uswith the least possible delay.Weare informed that s.s Long March isscheduled to sail from your city toour port on may 28.we wish thatthe shipment will be carried by thatsteamer.

Should this trial order provesatisfactory to our customers,wecan assure you that repeat orders inincreased quantities will be placed.

Yours sincerely

当然,翻译文本的准备还可以由学生协助进行,充分调动学生的积极性,查找与已学理论相关的新颖、典型的案例。

3.讨论翻译

讨论与翻译的过程就是案例教学法中所提到的略论与辩论的过程。课堂上讨论翻译时,教师应尽量给每位同学机会,可将全班学生分成若干小组,以小组为单位进行讨论。教师应采取各种激励手段,鼓励每个学生都积极参与。小组讨论结束后,每个小组委派一位同学上台陈述译文及原因。

如前文所提的装运指示的翻译,首先讨论装运指示发出的背景,另外,要讨论文中商务术语的固定译词。“confirmed,irre-vocable Letter of Credit”须翻译成“保兑的不可撤销的信用证”,“trial order”翻译成“试订购”等等。然后讨论特定句型的翻译,如倒装句“Should this trial orderprove satisfactory to our customers,we can assure you that repeat ordersin increased quantities will beplaced”,以及被动语态的翻译是否应绝对忠实原文等。最后讨论此类信函的语气、礼貌、格式等方面。

4.确定译文

译文的确定由学生自主进行,各个小组讨论得出自己的译文,然后在课堂上宣读,全班同学一起讨论各组译文的优缺点,最后确定

免费论文题目: