临时生造广告词已成为现代英语广告中愈来愈流行的一种措词形式。“在英语广告中,一些广告创作人员故意把某些大家所熟悉的单词或模仿构闻法加前缀、添后缀,或按谐字的拼法变体、杜撰新词,甚至故意拼错同,以求醒目离奇、标新立异。的确,虽然新造词与原词的形态不同,但意义仍在,并且可“达到生动、有趣,引人注目的语言效果,又可以有效地传播商品信息、增强广告的实际价值。从而为广告想要宣传的产品增添了新奇的魅力。因为人们往往有一种心理:用词高于创新的广告其宣传的产品必有其具独特之处”。如:TheOrangemostest Drink in the World.(饮料广告)(饮料广告)广告商善于利用文字游戏变化拼写,把人们所熟悉的字或词故意拼错,加上前缀或后缀合成新词,虽然新词与原词形态不同,但仍不失原义。而且更增添了新意,利用歧义达到暗示与推销产品的目的。如:Going East.StayingWesti |