《英语广告常规构词法及其新词构造措施略论》[英语论文]

资料分类免费英语论文 责任编辑:小天老师更新时间:2017-04-22
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

《英语广告常规构词法及其新词构造措施略论》-广告英语硕士课程论文定制

[摘要]对于《英语广告常规构词法及其新词构造措施略论》的广告英语硕士课程论文定制:作为一种商业性的语言,英语广告中的新词不断涌现,已引起众多经济界人士和语言探讨者们的极大关注。语言是一种增强广告表现力的重要手段,英文广告如何突破传统构词思维巧用语音,语意规则创建新词,是吸引读者和顾客的注意力的重要途径。

[关键词]英语广告;新词;词汇创造

广告(advertise)一词,源出于拉丁语advertere,有“引起注意”的意思。后来advertere这个词在中古英语时代演变为advedise。随着历史的推进和人们对广告认识的加深,现在广告已不单指一个广告,更多的是指一系列的广告活动。广告促销是最基本的方式,广告的内容及表达措施往往决定了一则广告的成败。本文先就英语广告新词的构成中所应用的常规构词法进行论述,然后对应用语音、语意规则、借用外来词、错拼等特殊的构词方式和创新措施进行研讨。

一、英语广告常规构词法

英语广告,作为一种特殊的运用文体,有别于普通英语,其新词的构成方式已独立出常规构词法的范围。一般情况下为了使消费者易于阅读广告,广告词通常都采用合成法和派生法等常规构词法构造新词,使读者更易接受广告内容,英语论文网站,接受所促销的产品。
(一)合成法合成法构成的词汇符合广告文体简练通俗的要求,通常是把两个单词连在一起合成一个新词,前一个词修饰或限定后一个词,而且构词成分不受英语语法的限制,能自由组合词汇,表达一种特殊的语言效果。例1:This Iron-on Product is designed for quick,near,easy application.此例中Iron-on是一个合成词,它的意思为“烫花边”,是Wreight’s推出的一种半成品花边或包边,背面有胶,用熨斗一烫即能粘住。它的广告主题句是“Turn a hem in minutes.”(几分钟就把花边搞定)例2:We are testing a poduct called HomeBank with 2,000 of our cus-tomers who have a 24-hour direct modem connection.此例中HomeBank意为“家庭银行”。例3:And if you purchase now,you will receive the New Xerox ColurInkjet Printer,the DocuPrint XJ4C,absolutely free.这则广告中的“DocuPrint”一词是由“document”与“print”合成而来,表明了产品特点。
(二)派生法所谓派生法,是在词根前面加前缀或在词根后面加后缀,从而构成一个与原单词意义相近或截然相反的新词的措施。派生法构词具有很大的灵活性和自由性,能更完全彻底地表达产品或服务所具有的特点或通过对词义的修饰塑造词汇新形象,在很大程度上丰富了广告语言的表现力。常见的措施包括两种:1.添加后缀以-ex结尾,如著名的“天美时”表的广告标题语:Give a Timex toalI,to all a good Time.这里Timex=Time/Excellent.以充分强调该手表计时准确的特点。以-tique结尾,根据法文词boutique(妇女时装用品小商店),广告英语别出心裁地造出了footique和bootique来指出售女鞋的商店。2.添加前缀例4:WWWhat’s new?At the answer is-a lot. gives you even more ways to explore Lands’End itheven more ease,comfort,confidence and security.So,wwwhat are you wwwaiting for?这是一则网站的广告。互联网网址大都以www开头,这则广告利用添www前缀的措施进行造词:一方面www暗示读者这则广告是介绍网站的,另一方面结合“WWWhat’s new?”(新在哪儿),“WWWhat areyou wwwaiting for?”(还在等什么)来吸引读者的注意,给读者留下深刻的印象。
(三)首尾字母缩略法用单词首尾字母组成一个新词的英语构词法叫做首尾字母缩略法,构成的词为缩略词,该构词法构成的词不仅节省广告篇幅,降低成本而且醒目,容易激发消费者的好奇心,唤起人们的购买欲。例5: We offer 3一R guarantees:guaranteed repair,replacement andrefund。这是一则电器广告,英语论文,该广告旨在向消费者承诺“三包”包修、包换、包退,其中3—R即repair,replacement,refund。例6:Furnished Edinburgh Court,426 Argylys,2nd floor,1,630 sq.ft.4 bedrooms with dining and living room,private garage.Sate at130000.Rent l,400.Tel,389540 office time or 823748。这是一列出租或出售房屋的广告,其中多处有缩略词,如st=street,sq=square,ft=foot,Tel=telephone.由此可见,缩略词的使用在英语广告中相当广泛。
(四)词性转化法把一种词性用作另一种词性而词形不变的措施叫作词性转化法,词类功能转化现象在语言应用中随处可见,俯首即是,广告语中也不例外。例7:It makes you full of go.(运动器械广告)“full of go”(精力充沛)中原为动词的“go”这里转类为名词使得广告词极具动感。例8:Look at the ins and outs.(奥妙洗衣粉广告)在这则广告中“,in and out”由介词转类为名词。制作者应用词类功能转换和“ins”与“outs”的对比,把奥妙洗衣粉的洗涤效果向消费者展示得淋漓尽致。

二、语音构词

免费论文题目: