略论英语广告的双关语的运用及其策略探讨(2)[英语论文]

资料分类免费英语论文 责任编辑:小天老师更新时间:2017-04-22
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

(3)From sharp minds come Sharp products.译文:夏普产品来自敏锐的思维。这例广告中Sharp既指Sharp打印机,又含“敏锐的、精明的”之意。言简意赅,一语双关,既强调了产品的品牌,又委婉含蓄地向我们传达了“夏普是匠心独具的品牌,是智慧的结晶”之意,从而使消费者在对该产品的质量深信不疑的同时也牢牢记住了“夏普”这一品牌。

(4)She wants to put her tongue in your mouth.译文“:她要把她的语言教给你”。这是“香港语言中心”的一则广告。tongue一词多义,既可指“舌头”又可指“语言”,这则广告故意造成歧义,违背了方式准则,言在此却意在彼,让观众应用联想去思考,去领略广告蕴含的言外之意。

(三)语法双关

语法双关是指由于语法联系,如省略结构、某词或词组具有两种或两种以上语法功用而产生的双关。

(1)A sound way to learn English.译文:学习英语的佳径。此为一则磁带广告。这里“sound”既可作名词,表“声音”,亦可作形容词“good”,意为“好的,优质的”。如此双关不但突出了是音像制品。更强调了其优质品质。可谓一字千金,妙趣无穷,耐人寻味。

(2)Which lager can claim to be truly German?This can.译文:哪种大罐啤酒可称得上是地道的德国货?这一罐。这是一则lager牌淡啤酒的广告,旁边画有一罐啤酒。广告中第一个can作情态动词,表“能,英语毕业论文,可以”,第二个can作名词,意为“罐”,等同于tin,又由于lager在德语中意为“大罐啤酒”,再配上一幅啤酒罐的画,立刻起到了一语双关的影响,使读者在一种清新幽默的氛围中对产品留下深刻的印象。

(3)I'm More Satisfied!译文:摩尔香烟,我更满意。Ask for More!译文:再来一支,还吸摩尔。这是摩尔(More)香烟的广告,它们巧妙地使用more一词的双重意义:在第一则广告中more是一个副词,表示“更加,更多”,意为“我更满意摩尔香烟”;而在第二则广告中more大写之后,变成品牌名称。这两则广告突出了More香烟的形象,使人们轻松记住了商品的品牌,同时又给人留下印象:该香烟质量上乘,味道醇美,远优于同类产品。此广告字字珠玑,堪称广告佳话。

(四)仿拟双关

有时广告的创作会以人们原有的社会和文化知识为基础,引用一些人们耳熟能详的成语或俗语,或将这些名言警句加以修改,以其鲜明、独特的语言形式形成双关,既能引起读者的联想和共鸣,又使广告的内容含蓄丰富,产生读来琅琅上口,令人回味无穷的效果。

(1)My goodness!My Guinness!译文:我的天啦!Guinness啤酒!此为一则宣传啤酒的广告,采用仿拟手段,形象地道出了饮用Guinness啤酒时赞不绝口的情景,让顾客产生急于购买品尝的冲动,从

免费论文题目: