文学修辞在英语广告文体中的语用功能略论(2)[英语论文]

资料分类免费英语论文 责任编辑:小天老师更新时间:2017-04-22
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

隐喻可以说是明喻的隐含形式。主要区别在于:隐喻中没有明显的喻词,但从中我们也能了解到两种不同事物之间的相似性及其所表达出来的形象性。在广告英语中,隐喻辞格的使用增强了广告语言的美感和力度。如:Kodak is Olympic color(.精彩奥林匹克,尽在柯达一刻。)这里将柯达彩卷与奥林匹克运动相比。柯达能够反映运动场上那角逐激烈的画面;柯达能够捕捉运动场上瞬息万变、力与美的精彩一刻;柯达能够体现奥林匹克“更快、更高、更强”的精神等。


二、英语广告文体中修辞性问句的语用功能


修辞性问句其实也就是一种修辞措施,使用起来可增强语言的表现力,引发人的丰富想象等。修辞性问句要获得其预期的语用价值,离不开语境,并必须提供提问者对语境信息的把握的准确性。有了提问话语,被问者能否通过语境线索把握提问者的意向也是至关重要的。从表面上看,若修辞性疑问句与普通疑问句的形式一样,实际上是指表示指令性的含义。另一些修辞疑问句是强有力地陈述与字面意义不一样的意思,表示强烈的肯定或否定,无须按照提问来回答,而经常是在否定的表态中表示说话者的感情,包括惊异、怀疑、责备乃至愤怒和讽刺等。修辞性疑问句按其语用功能可以分成三大类:

(一)用问句形式表示指令性的含意:

Won’t you stay for supper?

Would you like to come with me?(a)

Why don’t you go and see the doctor?

Don’t you think we should wait for him?(b)

例(a)、(b)、都是一些对于日常用品的广告的引语,暂且不管是对于什么产品的广告,就其字面意义而言,其用意在于“询问”,但人们按习惯可以立即推断出各句间接的“言外之意”分别是“邀请”、“建议”和“请求”。从含义理论来略论,以上例子可以看成是常规联系的产物,应属规约性间接言语行为。

(二)用问句表示肯定/否定

Is that a reason for despair?(c) Am I your servant?(d)

Do you suppose I have no eyes,and can’t see what is going on?(e)

例(c)和(d)表达强烈的否定断言,即“Surely that is not ar

免费论文题目: