摘要:广告英语是一种商业性语言,是语言在特定社会条件下的一种变体和具体形式。广告英语极具探讨价值,主要从词汇特点、句法特点和修辞特点及方面来略论广告英语的语言艺术。
从文体上看,广告英语多为口语体,书面体并不多见。具体表现为以下三方面:
例如:1.Poetry in motion,dancing closeto me.动态的诗,向我舞近。(丰田汽车)。2.Tome,the past is black and white,but the fu-ture is always color.……对我而言,过去平淡无奇;而未来,却一直是彩色的(轩尼诗酒)。 (二)动词和形容词的大量使用。广告英语绝大多数形容词是褒扬的,积极意义的。某些使人产生不愉快的词总是由一些使人产生愉快联想的词所代替。大量使用充满积极次会意义的词语的广告给受众带来生动美好的联想。英国语言学家G.N.Leech在其“English in Advertis-ing”中列举了16个使用频率较高的形容词分别是:new,crisp,good/better/best,fine,free,big,fresh,great,delicious,real,full,sure,easy,bright,clean,extra,safe,special,rich例如:1.Good to thelast drop.滴滴香浓,意犹未尽。(麦斯威尔咖啡);2.SAFE,EASY,QUICK&WITH FUNU(-KITCHEN WONDER vegetable processor)另外,Leech还总结出了一些使用频率比较高的单音节动词,主要由make,get,give,have,see,come,go,know,keep,look,need,like(love),use,feel.take,start,taste等等,例如:1.The taste is great.味道好极了。(雀巢咖啡);2.Take time to in-dulge.尽情享受吧!(雀巢冰激凌)
根据Leech的统计,疑问句在广告英语中出现的频率较高,在英国电视广告节目中,每30个独立句中就会有一个是疑问句。例如:3.Where isthe beef](Wendys牛肉汉堡);4.Does she,ordoesn't she](Clairol化妆品) (三)含蓄的表达。广告是一种传递说服性信息的语言艺术,直白的语言,如buy和spend这类词在广告英语中是很少见的,因为buy在广告英语里容易产生“把钱花出去”的不愉快联想,容易使受众察觉商家明显的功利意图而产生反感,而含蓄的语言则可以细腻、感性地展示产品的优越性能,表达引导消费的目的,体现出商家对消费者的尊重和关心,从而“感化”受众,贴近其内心,使其自愿主动地购买其商品。因为广告的最终目的是使消费者购买其商品,所以在词语的使用方面以动感性强的词语来产生更好的感觉效果。尤其是关于品质优越、价格昂贵的商品,此类表达犹未适用。例如:1.We are the com-petition.(Ferrari汽车)。Ferrari汽车以简洁的的口号表明其品质,起因含义一除了指汽车具有竞争力的品质,还包括对车主的自我价值,即对其品质、社会地位、兴趣爱好等方面的延伸,迎合了年轻一代的心理和使用需求。2.Feel likea million for$970,000 less.It cost less than breakfast at the White House.少付了97万美元,却得道百万美元的享受。它比白宫的一顿早餐还便宜。(奔驰车广告)。该广告通过列举数字,巧妙地提升了奔驰车主人的社会价值的自我认同感。
|