在这个相当耸人听闻的大削价广告中,虽然也应用了对照和仿拟,但disaster和delight两个单词中头韵的使用,既使该则广告读起来琅琅上口,又增添了几分幽默情趣。 5.重复(repetition) 重复是指重复使用同一词语或同义词语,利用对等结构以突出主题思想,抒发强烈感情和增强语言节奏感。重复是英语广告中重要的修辞手段之一,能强调某种商品或其特点,加深听众读者对产品主要特色的注意。例如: When you’re sipping Lipton, you’re sipping something special. 这则茶叶广告中重复使用了“you’re sipping”,重点突出这并非一般的茶叶,而是“something special”,使人忍不住去品尝。 6.夸张(hyperbole) 夸张是指为强调而夸大其辞,将被描述的事物适当地加以艺术性渲染。“夸张,即要新奇别致,又要不违背情理,既要超越现实,又要不脱离现实。”(范家材,1998:161)广告通过夸张美化商品,故意“言过其实”,指出其独特之处,从而突出主旨,令人印象深刻。这一类广告常应用评价性形容词(evaluative adjectives)如:marvelous,delicious,distinctive,irresistible,first-class,ever-lasting等,其他形容词也多采用最高级形式。 例如:Canon相机的广告: The World’s Most Sophisticated Cameras. 然而,夸张不等于吹嘘,广告的灵魂是真实,如果弄虚作假,虽百年经营也会一朝破产。广告中的夸张要注意分寸,防止修饰过度(over-impressiveness)。 三、结语 英语广告作为一种运用语言,由于其独特的风格和影响,使它不但逐步从普通英语中分离出来,成为一种专门化的语言,而且在用词、造句等各方面都表现出了与普通英语的巨大异同。本文仅从英语广告的修辞这个方面,以广告语言学为理论基础,结合各种有典型意义的英语广告实例,略论、探究了英语广告的独特风格及其在销售产品、传播信息中发挥的巨大影响,以求在英语广告的理解、欣赏和实践运用上能提供一些启示和参考。 参考文献: |