研讨商务英语交流函电中婉转语的使用措施[英语论文]

资料分类免费英语论文 责任编辑:小天老师更新时间:2017-04-22
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

研讨商务英语函电婉转语使用策略

摘 要:随着社会经济的迅猛发展,/商务英语论文商业信函逐渐成为人们在经济领域内的一种重要的交际手段,通过它人们可以交流信息、关系业务、商谈贸易、磋商、处理问题、传递友谊等。商业信函的特点和功能决定了商业信函必须注重礼貌策略的体现。商务信函中委婉语的具体特征包括善于使用被动式语句、以肯定句代替否定句、善于应用客气语气表达。委婉语在商务信函中的具体运用要注意保持交际双方地位的平等、注意话语的选择是否具有亲和力、注意话语中的各种信息在不同人文背景下的解读。

关键词:委婉语;商务信函;使用策略

1引论
全球经济一体化推动了我国对外贸易的发展,商务信函的沟通在国际商务交往中扮演着极其重要的角色。商务英语信函是一种具有公文性质的信函,主要涉及到磋商公务、表明当事双方的意向和责任、记载商业活动等等的一种比较正式得书面语体。其成功与否联系到能否促进和发展同客户的联系。因此,在表达上要注意准确、规范、朴素,并且要主题突出、中心明确。而信函写作中的委婉语是一个必须考虑的重要项目,委婉语的合理应用能够很大程度上提高信函写作的质量。

2商务信函中的委婉语准则
2.1策略(得体)原则礼貌地使用语言是得体地使用语言的一个因素。在商务信函和谈判中,为了找出解决问题的办法,双方都会提出一些意见。而关于对方的要求和建议,如果直截了当地加以否定,对方也许就会失去继续谈判的兴趣,甚至以为不给他面子,从而引起双方贸易联系的破裂。因此,我们常常要用得体的言语来减弱对方的否定语气。如:
1)It seems to me that we are giving up too much in this case.
此句It seems to me that既表达出自己的不满,又暗示对方做出一些让步,否则生意难以做成,语言得体,让人较易接受。2)I am afraid I could not agree with you for such a big discount.Inthis way,it won’t leave us any benefit.此句很客气地出我方不能满足这些条件。如果否定句前不加上I am afraid语气则显得太强硬,不利于双方进一步磋商。
2.2慷慨原则尽量减少对自己的益处,尽量增加自己付出的代价,应用谦卑的语言来降低自己或抬高对方的身价使对方与自己的异同得以显露,从而体现出自己的慷慨,避免与对方潜在的冲突,实现与对方成功交流的目的。
1)We regret that you m isttuderstood our order.2)We regret that we didu’t make it clear in our order.
这两句话清楚地表达了同样的意思,但是1句中,说话人直接对受话人发起责难、出现错误的责任全部由对承担,英语论文范文,使人很难接受。而2句则将从句中的人称由第二人称改为第一人称,主动承担责任,符合慷慨原则中尽量多使自己吃亏的要求,确保了语气的诚恳、礼貌,使人容易接受。
2.3赞誉原则要尽力缩小对他人的贬损,尽力夸大对他人的赞扬。赞赏是人们日常交际中频繁使用的一种礼貌言语行为,赞赏及其应答构成了人们沟通交流能力的一个方面。
2.4谦逊原则即在交流中要尽量保持谦虚的态度。
2.5一致原则关于贸易双方来说,一致原则就是要求双方在贸易活动特别是在发生了一些不愉快的事情时,要尽量扩大一致,减少分歧。例如:
We do not deny that the quality of your products is slightly betterthan others,but tire diffemnce nt price sttoukl nt no case be as big as that,写信人没有直接拒绝对方的报价,而是在指出对方报价与其他供货商报价间差距过大之前先对对方的产品质量表示肯定。这样,就在进行下一步还盘前尽量消除谈判的障碍,缩小了与他人的分歧,确保下一步合作的顺利进行。
2.6同情原则该准则能够解释为什么祝贺别人是有礼貌的。通常,听者听着高兴,你则表示高兴;听者悲伤,你则表示悲伤,这叫“同情准则”。它能对听话人处境、做法表示理解,尽量减少对方的反感,减少自己与他人在感情上的对立,尽量增加双方的同情。如:
We regret this unfortunate incident but we have to point out that thedamage is obviously due to rough handing but not our faulty packing,soplease refer this matter to the insurance company.
本句是对卖方因货物受损而提出索赔的回复。货物受损使得买方利益受到了损失,作为卖方虽然责任不在自己这方,但以“Weregret this unfortunate incident”这句话表明自己的态度,使对方感到与其站在同一立场上,进而再提出问题出在搬运过程中,同时提出解决问题的建议,符合同情原则,使对方易于接受。因此,人们在商务表达中一般都应遵守以上委婉语的各项原则,使交际双方都感到受尊重,同时使对方获得对自己的好感,这关于商业交易的成功有极大的促进影响。

免费论文题目: