3.1 制定一套整体的教学大纲, 用来指导高职院校商务翻译的课程教学。 该大纲应将商务专业知识点与翻译理论与技巧有机地结合,让教师们从大纲中明确该教什么,怎样教,英语论文,应达到什么样的效果。 我们应鼓励教师根据学生不同学习阶段的不同要求,从不同角度讲授翻译技巧和商务知识,将语言技能、专业知识和实战练习有效地融入到商务翻译的教学过程中,以实现该课程的系统性、综合性和科学性的特点。 我们只有从宏观上把握好了该课程的科学定位,才能在教学的微观操作中有效深入。 |
3.1 制定一套整体的教学大纲, 用来指导高职院校商务翻译的课程教学。 该大纲应将商务专业知识点与翻译理论与技巧有机地结合,让教师们从大纲中明确该教什么,怎样教,英语论文,应达到什么样的效果。 我们应鼓励教师根据学生不同学习阶段的不同要求,从不同角度讲授翻译技巧和商务知识,将语言技能、专业知识和实战练习有效地融入到商务翻译的教学过程中,以实现该课程的系统性、综合性和科学性的特点。 我们只有从宏观上把握好了该课程的科学定位,才能在教学的微观操作中有效深入。 |