Abstract: the cooperative learning is based on the theory of socialist construction under the framework of a student standard learning mode. This paper briefly analyzes the business English translation course, and the characteristic of cooperative learning in business English translation the teaching application is also discussed. 关键词:合作学习模式 商务英语翻译教学 建构主义 一、引 言 商务英语翻译是一项重要的商务英语系技能。它要求学生能够综合应用语言基础知识和商务知识,实现英汉两种商务相关文本的转换。从语言能力方面来说,通过学习商务英语翻译,学生必须实现陈述性知识向程序性知识,即语言知识到语言技能的转化。商务英语翻译教学是通过对语言和商务知识的介绍,翻译技巧的讲授,以及大量练习实践来帮助学生完成这一机制的转化。然而,教师讲授 - 学生练习 - 教师评译的传统翻译教学模式忽视了学生的主体性,翻译活动的互动性和翻译的创造性,容易导致课堂模式僵化,课堂氛围枯燥,学生疲惫倦怠,学习兴趣降低,学习效果得不到保障。随着建构主义理念的兴起,学生本位教学成为我国教改的核心内容。基于建构主义理论框架下的合作学习模式运用于商务英语翻译教学能较好地避免教师中心的课堂模式,强调学生主体性,让学生积极主动地参与翻译活动中,达到理想的教学效果。 二、合作学习模式 社会建构主义[1]认为,“活动”与“中介影响”在知识的建构中起着重要影响,意义是通过两个或多个人的协同努力而获得的。他们把互动或对话的过程看作是教育的核心。合作学习就达成社会建构的最好形式。合作学习(cooperative learning)是由美国著名教育家DavidKoonts 首先创立并使用的,是一种旨在促进学生在异质小组中互助合作,达成共同的学习目标,并以小组的总体成绩为奖励依据的教学策略体系[2]。它以教学中的人际合作与互动为基本特征,以目标设计为先导,以师生、生生合作为基本动力,以小组活动为基本教学形式,以团体成绩为评价标准,以标准参照评价为基本手段,以大面积提高学生的学业成绩、改善班级内社会心理气氛、形成学生良好的心理品质和社会技能为根本目标[ 3 ]。合作学习体现了人类交往与合作的特点。很多探讨结果表明合作学习有助于增强学生学习英语的信心,提高学习英语的兴趣,有助于增强学生的主体意识,提高学生的英语听说读写能力,提高英语教学的质量和效益,是一种极富创意与实效的教学理论与策略体系。当前,合作学习模式已运用于各学科各层次教学,在语言教学尤其是阅读教学中运用更为广泛。但是由于学科难度大,任务重等原因,尚未有与商务英语翻译教学特点相结合的合作学习模式的有效运用。 三、商务英语翻译教学 (一)商务英语系的特点与普通英语系的异同之处商务英语是一门结合语言教学与技能培训的专业,旨在培养学生在国际商务环境下的商务沟通能力和英语交际能力。相较普通英语系来说,商务英语教学更注重语言的实用性和交际性。 四、基于合作学习模式的商务英语翻译教学 |