浅析旅游英语教学中的应该注意的问题[英语论文]

资料分类免费英语论文 责任编辑:小天老师更新时间:2017-04-22
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

浅析旅游英语教学中的应该注意问题

[摘 要] 旅游英语教学是英语教学的一个组成部分,但有其自身的特点。本文从旅游英语词汇掌握和旅游英语交际能力培养两个方面对旅游教学进行研讨,旨在对旅游英教学有所帮助。

[关键词] 旅游英语教学; 旅游英语词汇; 旅游英语交际能力

一、引  言
随着我国改革开放的深入发展和人民生活水平的不断提高,我国的旅游业获得了迅猛发展。为了满足我国发展涉外旅游业的需要,我国高等学校普遍开设了旅游英语课程,但是旅游英语作为一个新兴的学科,从教学内容到教学手段都尚有需要进一步完善之处。旅游英语教学可以加强旅游学习和英语学习的结合,这种结合有助于开阔学生的视野,同时能提高他们的英语能力。

二、旅游英语词汇教学
英语词汇是英语学习的基础。同样,旅游英语词汇也是旅游英语学习的基础。然而,近年来的旅游英语教学反映出学生对旅游英语词汇学习持有一种错误认识,认为旅游英语词汇学习只是记忆方面的问题,从而导致学生在学习旅游英语词汇时只注重记忆而忽视了理解。由于关于大部分学生来说,旅游英语词汇的积累和扩充必须建立在对其准确理解的基础上,因此旅游英语词汇的教学可以按其规律从词义解释、词义辨析和词义判断三方面进行。
(一)词义解释
由于旅游涉及中国文化、景观、背景知识等的方方面面,词汇极其丰富。旅游英语词汇的文化内涵很丰富,在教学中,教师应十分重视旅游英语词汇的含义。旅游英语中的许多词汇如果缺乏相应的背景知识,学生就难以理解,例如, the ImperialCollege,国子监; cloisonne,景泰蓝。学生即使记住这些词汇,还是很难搞清楚这些词汇的真正含义。如果教师在讲解这些单词前,能花一点时间去查找一些相关的资料,就能起到立竿见影的效果。如:
Guo Zi Jian, or ImperialCollege, is on the northern side ofChengXian Street inside theAn DingMen Gate. Itwas formally the imperial college in theYuan, Ming andQingDynasties. Firstconstructed in the 10th yearof theYuanEmperorDaDe ( in 1306), itwas the place for training and bringing up talented people and receiving foreign students from different countries. It played a positive role in uniting with the fraternal nationalities and promoting cultural exchanges between China and foreign countries. The old college isnow the site of the Capital Library. (纪世昌,《中国旅游指南》1999: 22)
Cloisonné, also called“Copper-body”, was popular as farback as in the years of the reign of Emperor Jingtai of theMingDynasty. As blue enamelwas primarily used, it was termed“Jing-tai Blue”. The manufacture of cloisonnware requires an elaborate and complicated process, namely, base-hammering, copper-wire curving, soldering, enamel-filling, enamelfiring, polishing, gilding, etc. In recent years, the cloisonn ware has come to a new development in appearance, decoration and craftsmanship. It has won a high reputation both at home and abroad. (刘祖华,《导游英语》1998: 232)
懂了这两段话,既能使学生准确理解这些旅游英语单词的真正含义,又能让学生增加语言信息量。旅游英语中有许多同义词,但是在旅游英语中同义词不是可以随便互用的。在教学中,教师对旅游英语同义词的解释可以是多视角的。虽然在旅游英语教学中要将所有的同义词解释清楚并不容易,但是教师应该让学生认识到旅游英语的同义词往往是同中有异的。
由此,对同义词进行妥帖的解释,便能达到克服混淆和灵活应用的目的。在旅游英语教学中,我们经常发现学生对某些事物的错误理解是由于不能辨析同义词的微小的差别而造成的。例如, street和road同为“道路”的同义词,教师应怎样在课堂上解释它们之间的区别呢?根据《朗文英汉双解词典》:
streeta road in a town orcitywith housesorother buildings on one orboth sides
roada smooth prepared track along which vehicles can travel
USAGE (用法)A street is in the middle of a town, and a road in the country. street在市区,而road通常在乡下。
词义解释是最简单,但很有效的措施。值得注意的是词义的解释不是单一的,以上我们讲street在市区而road通常在乡下,但如果Road以大写的形式出现( in names of roads esp. in towns),用于道路的名称,尤用于城镇,例如Nanjing Road, (上海)南京路。
(二)词义辨析
1•同义词的辨析。在学习旅游英语时,经常会发生这样的情况:英语中明显有区别的词,我们的学生却认为是同义词,任意把英语单词与汉语的对应词关系起来使用。例如, pagoda与tower的汉语对应词都是“塔”,从汉语的角度来看这两个词是绝对相等的,但如果教师让学生通过查阅英文词典辨析一下它们的词义,他们之间的差别就显而易见了。
pagodaa temple built on several floors with an ornamental roof at each level
towera tall building standing alone or forming part of a castle or church
原来, pagoda一般指有几层装饰的庙宇,而tower则指单独的塔楼。
2•近义词的辨析。除了同义词外,旅游英语中还有相当部分的近义词。例如, historical与historic是一组近义词,如果学生不能辨别这两个词的区别就很容易误用。旅游英语词汇教学的一个特点就是注重单词本身意义和在不同用法中的不同意义,从而达到完整地掌握该词词义的目的。因此,教师可以先把这两个词的释义告诉学生:
historical concerning past event有关历史的
historic famous or important in history历史上著名的或重要的
由于这两个词意思比较接近,在实际应用中学生仍然会感到困难,如果让这两个词出现在特定的场合,学生就可以把它们辨别开来,如:
historical sites历史文物古迹
historic spot具有历史意义的地点
3•“中国英语”的辨析。
关于学生来说,学习旅游英语,最令他们感到困惑的可能就是如何用英语来表达与中国文化有关的事物。为此,教,英语毕业论文英语论文题目

免费论文题目: