简述文化意识在旅游英语教学中的渗透[英语论文]

资料分类免费英语论文 责任编辑:小天老师更新时间:2017-04-22
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

简述文化意识旅游英语教学中的渗透

所谓文化是指人类在自身的发展过程中所制造的物质财富与精神财富的总和。文化意识指的是人们对某种文化的了解程度,/英语论文在本文中则指旅游职业学院学生对英语国家,尤其是英美两国文化的了解程度。一般人们普遍认为,旅游职业学院英语教学难度不会很大,课文简单,词汇不多,语法也容易,教师只要帮助学生记住单词,掌握语法,理解课文便算是完成了任务。但是,在这里教师却恰恰忽略了通过英语教学帮助学生理解外国文化是何等的重要!教师在上好每堂英语课的同时,不仅仅是教会学生几个单词,了解这篇课文的内容,而更重要的是灌输给学生课文背后的文化背景及文化异同。要知道旅游职业学院的学生毕业后无论就职于高星级的酒店、饭店,还是在涉外旅行社抑或是国家级的风景名胜游览景点,都会经常碰到来自海外的商务客、观光客等等,如果学生的文化意识不强,难保会时不时地闹“起国际玩笑”,造成误解,这要求英语老师在英语教学中从课文背景知识、语言内涵和交际运用知识各个层面进行文化意识渗透,尽可能提高学生的语言及交际能力。只要英语老师对英美文化有一定的了解,并结合教学内容适时地介绍一些英美文化,同时作一些中外文化对比,这对培养学生的文化意识有极大的好处,也不是一件无法做到的难事。

一、英语教学中介绍文化背景知识的重要性英美两国由于在地理环境、社会生活及风俗习惯等方面存在着异同,英国英语和美国英语都有一些词在对方找不到恰当的“等值成份”。善于辨认这些异同同样能为我们提供有用的背景信息。比如,“从He began counting out shillings and pennies on to the counter”中的shilling一词我们可以推断出这件事发生的地点是在英国,时间在1971年以前。因为shilling(先令)是英国货币,1971年后才停止使用。至于词汇的意义同文化背景更是有着千丝万缕的关系。对有些单词,如果只按字面意义来理解,而不了解其文化背景就会产生误解。

因为由于文化背景不同,一个名称可能有不同的意义,例如public school在美国指公立的,不收费的普通小学或中学;而在英国则专指一种私立的寄宿学校,也就是指英国专门为培养贵族而设立的私立学校。外语教学与探讨出版社2017年版NewCollege English第1册第15页上有一篇题为A Kiss ForKate的课文,其中有这么一段:Observingthis act oflove,I would think for the thousandth time,good heavens,whydon't nursinghomeshave double beds for married couples?All their lives they have slept together,but in a nursing home.They'reexpected tosleep in single beds.Overnight they're deprived ofa comfort ofa lifetime. 这段文字中,其中double beds一词对旅游学院的学生,特别是酒店管理专业的学生设置了很大的障碍。咋一看,double room和twin room中文意思都指双人房,但仔细探讨方知twin room是指两张床的双人房;而double room更多地是指夫妻或大人和儿童享用双人大床房间,作为就职于旅游学院的教师有义务向学生交待清楚这两个词的不同意思。同一册书第23页,讲的是欧美人如何看待宠物的态度。特别提到了人类的健康与狗分不开。

不同民族有不同的民族历史、文化背景,并带有鲜明的民族色彩。狗在中国人看来常常是贬义的。汉语中常有:狗头军师;狗急跳墙;走狗;狗嘴里吐不出象牙等等。但英语国家的人对狗的看法与我们截然不同,他们认为狗是人类最友好的朋友,忠诚可靠,对狗怀有喜爱的感情。如a luckydog(幸运儿),Love me,Love my dog(爱屋及乌),Dog does not eat dog(同类不相残),Every dog has its days(凡人皆有得意日或风水轮流转)。记得有次给学生上课时得知她在某次购物时受骗未果,我用英语对她说“:You are really a luckydog。”结果引起哄堂大笑,我知道学生们对此句英语的理解停留在字面的意思上,尔后我便因势利导给学生作了详细的解释,帮助他们理解该句子的深层文化内涵。如: Maythe road rise tomeet you,Maythe wind be always at your back,Maythe rain fall softlyupon your fields,Maythe sun shine warmlyupon your face,And until we meet again.这是一段给旅游团送行时的经典告别词,它是古代苏格兰或爱尔兰盖尔语中的祝福话。/留学生毕业论文如将这段送别词教给毕业后打算在涉外旅行社工作的学生的话,将对学生有极大的帮助,也会使海外游客刮目相看,觉得这位导游的文化素养还不差。

二、英语教学与跨文化交际的联系在英语教学中必须要使学生基本掌握不同民族的文化异同性。曾有一个笑语,讲的是一位刚入行的年青美貌的女导游在一次接待海外旅行团时得到一位客人的恭维“:You are verybeautiful.”该女导游马上作答“Where,where?”让这位老外顿作困惑状,只好回答“Face,face.”在讲解课文和词汇教学时,教师不应满足于用对应的汉语来解释词义,而应在某些关键性的词上,利用各种措施使学生彻底了解原词、原句的涵义。教师应直接告诉学生,这个词在英语中的确切意思,与时代背景、感情色彩等等;也可要求学生查考有关书籍文献,促使他们认真思考,锻炼他们从上下文来推断的能力,使他们初步学会使用工具书来解决自己的问题。

免费论文题目: