英语系论文润色:《培养旅游/英语的复合型旅游从业人员》 21世纪以来, 随着我国经济的快速发展, 旅游产业已经逐渐成为我国国民经济的支柱产业之一。然而, 与蓬勃发展的旅游行业趋势相比, 高素质的旅游人才明显不足,特别是涉外旅游人才更显滞后,/论文这在一定程度上制约了我国旅游业的发展。 要想让世界了解中国, 让中国走向世界,我们迫切需要一大批既具备扎实的旅游专业知识功底, 又练掌握英语交际能力的复合型人才。这是旅游行业、尤其是涉外旅游公司对旅游英语系毕业生的基本要求。 旅游业是一个实践性很强的服务性行业。但是从当前看来, 我们培养的旅游英语系学生在英语实践能力方面普遍比较差, 根本不能满足旅游业快速发展的需求。因此, 如何在日常教学中培养“旅游/英语” 的复合型、 运用型旅游从业人员, 改变当前教学与实践相互脱节的近况,/论文已经成为旅游英语系教学目前亟待解决的问题。跨文化交际” 指本族语者与非本族语者之间的交际,指任何在语言和文化背景方面有异同的人们之间的交际。 进入21世纪,随着世界经济、政治、文化等方面全球化趋势的迅速发展,越来越多的人参与到跨文化交际的队伍中来。然而,不同的国家、民族由于不同的历史渊源和社会习俗,形成了特定的文化背景,进而产生了不同的价值观念、社会规范、思维方式以及语用规则等,这些因素给拥有不同文化背景的人们之间的相互理解与和睦相处带来了阻力与困难。因此,培养和提高学习者的跨文化交际能力成为 21 世纪旅游英语教学的根本目标之一。 人才培养模式是当前发展职业教育的关键性问题之一。人才培养模式是指学校为实现其培养目标而采取的培养过程的构造样式和运行方式,它主要包括培养目标、素质与能力结构、 专业设置、课程模式、培养途径模式、师资队伍等构成要素。人才培养模式的建立,就是要根据不同情况对以上诸因素进行优化组合,寻求一个最佳的符合实际的人才培养模式。 以下就上述几个方面结合我校旅游英语系人才培养模式等问题进行研讨。在英语教学中必须要使学生基本掌握不同民族的文化异同性。曾有一个笑语, 讲的是一位刚入行的年青美貌的女导游在一次接待海外旅行团时得到一位客人的恭维: “ You are very beautiful.” 该女导游马上作答“ Where, where?” 让这位老外顿作困惑状, 只好回答“ Face, face.”在讲解课文和词汇教学时,教师不应满足于用对应的汉语来解释词义, 而应在某些关键性的词上, 利用各种措施使学生彻底了解原词、 原句的涵义。 教师应直接告诉学生, 这个词在英语中的确切意思, 与时代背景、 感情色彩等等; 也可要求学生查考有关书籍文献, 促使他们认真思考, 锻炼他们从上下文来推断的能力, 使他们初步学会使用工具书来解决自己的问题。在英语的学习过程中, 学生会接触到许多英美文化中圣经、 古典文学中的一些典故, 作为英语老师要责无旁贷地一一向学生介绍。 英语中也有许多习语、成语、格言及谚语从表面上来看与汉语某些表达法很相近, 但往往在意义上和用法上略有不同, 有时大相经庭, 学生容易简单地将一个英语习语与类似的汉语习语看作同样的东西,却忽略了它们之间的异同, 最典型的例子恐怕是将 toeatone's words 误解为“ 食言” , 而经过查阅上海译文出版社于1993 年出版的陆谷孙主编的 《 英语大词典》 有关条目, 得知中文意思为“ 收回前言, 承认错误” 。 英国大文豪莎士比亚给人类留下了一大笔精神财富, 我们日常生活中时不时地会引用他的一些经典话语, 如 To be or not to be, that is the question 是出自莎翁的著名四大悲剧之一的 Hamlet (《哈姆雷特》) , 这段独白首句将哈姆雷特矛盾复杂的心理刻画得淋漓尽致。又比如 To have a thankless child 是出自于他的另一出悲剧 KingLear ( 《李尔王》 ) , 它的原句是:How sharper than a serpen's tooth it is to have a thankless child!这句话对我们现在提倡的打造一个文明、和谐的社会不无启示。 外国旅游团在杭州必定要泛舟西湖, 饱览美丽的湖光山色, 如何准确地将苏东坡的诗句“欲把西湖比西子, 淡妆浓抹总相宜”中四大美女之一的西施介绍给西方游客是一件困难的事情。其实,英语导游如果翻成“ Chinese Cleopatra” 的话, 客人肯定会拍案叫好, 因为客人稍有点历史知识及文学修养,对这位埃及艳后有一定的了解, 这样便有效地帮助西方游客对西子湖的名称有了进一步的理解。 语言是交际的工具。在英语教学中, 教师要让学生重视语言使用的社会环境, 教师不仅要让他们掌握语言的基本技巧, 而且要让他们学会在各种场合下正确、 得体地使用语言。换句话说, 教师不仅要培养学生的语言能力, 而且还要注意培养学生的交际能力, 这对旅游职业学院的学生来说尤为重要。 在问候老外时千万不能说“ Where are you going?” “ How old are you?”“ Areyou married?” 等诸如此类的话, 这无疑是干涉他们的私事。在表示道歉和答谢时, 英语中“ Thank you” 的语用范围要比汉语中“谢谢”宽广得多。 既可以用于社会场合, 又是普通常用语, 只要表示感激都可用“ Thank you” , 甚至在拒绝别人帮助时也说:“ No, thank you.” 这在汉语中很少见。在道歉语中, 英语“I'msorry.” 和“ Excuse me.” 都表示“ 对不起, 请原谅” ,但使用场合不同。在冒犯别人要向对方道歉时说“ I'm sorry." 而在麻烦别人或请教别人时说“ Excuse me” 。所以, 在拥挤的人群中想让别人让路时要说“ Excuse me.” 而不是“ I′m sorry”。 跨文化交际能力的培养不是一朝一夕就能实现的,它是一种需要终身学习的能力,要 “与时俱进” 。如果教师仅靠从上述途径中获得的知识显然还不够,只有通过终身学习,才能担负起培养学生跨文化交际能力的重任。为此,广大高校英语教师应将跨文化交际能力的培养贯穿于整个人生,自发地、主动地、持续地利用一切可利用的资源和途径,拓展自己的文化视野,提高自身的文化修养。培养学习者的跨文化交际能力,既是中国国民经济发展的迫切需要,同时也是跨世纪的中国高等教育的一项紧迫任务。为了实现这个目标,广大高校英语教师要正确认识到外语教育是跨文化教育的一环,努力增强自身的跨文化交际意识,提高跨文化交际理论水平和跨文化交际能力, 这样才有可能把自己的能力有机地付诸于课堂实践, 以满足高校英语教学的需要及其自身专业素质的提高。 总之,语言的学习就是文化的学习。旅游英语系学生因为专业的涉外性、开放性,在今后的工作岗位上不可避免地要与具有不同文化背景的外国人打交道。因此,英语论文题目, 真正做到丰富学生跨文化知识,提高跨文化交际能力,英语论文题目,与外界的交际、谈判、沟通与自我展示能力, 帮助学生更好地参与到旅游英语学习中,对今后工作的顺利展开具有重要的意义。 参考文献: [1]段亚芳.高等院校旅游英语系教学研讨[J].教育探讨, 2017. [2]胡文仲.《从学科建设角度看我国跨文化交际学的近况和未来》,《外国语》, 2017. [3]黄宝燕.《外语教师跨文化背景知识实证探讨引发的思考及对策》,《职业时 空》,2017. [4]朱岐新,张秀桂.英语导游翻译必读[M].北京:中国旅游出版社,1999. |