李秋梅,福建师范大学外国语学院(福州 350008)。
一、引言
模因论(memetics)是一种以新达尔文进化论观点为基础来解释文化进化规律的新理论。在语言探讨领域,模因论为语言探讨引入了信息复制的观点,它可以帮助我们从一个新的角度认识语言的起源、语言的习得、语言的使用及传播等问题。本文将简要介绍语言模因论的主要观点,并从语言模因论的视角来重新审视当前中学英语教学广为采纳的交际教学法。
二、什么是语言模因论
英国著名生物学家Dawkins(1976)首先提到了meme这个词①,其含义是指在诸如语言、观念、信仰、行为方式等的传递过程中与基因在生物进化过程中所起的影响相类似的东西。Blackmore(1999)对meme的概念进行了更具体的阐述,她认为,任何一个信息,只要它能通过广义上被称为“模仿”的过程而被“复制”,它就可以被称之为模因。
根据Blackmore的观点,那些不断得到复制和传播的语言信息、文化习俗、观念或社会行为等都可以成为模因,即“文化基因”。现在,meme一词已被收入《牛津英语词典》②,该词典的解释是:an element of culture that may be considered to be passed on by non-genetic means especially by imitation。
现在,学者们普遍认为,作为文化信息最重要的载体之一,语言本身就是一种模因,语言的任何部分,包括字、词、句子、段落乃至篇章,只要它们可以通过模仿得到复制和传播,都有可能成为语言模因。但是,也有一些学者认为,当某种语言信息模式出现,在它被复制及重复传播之前,它还不算是语言模因,只有当它被成功地复制或仿制之后,它才具有模因性(王纯磊,2017)。语言的传播和发展本质上是语言模因不断被复制的过程,它的复制和传播方式基本上是重复和类推。如果某种语言中的语言信息不再为人所复制和传播,那么,这种语言必然走向消亡(谢超群、何自然,2017)。如今世界上一些少数民族的语言正是由于没有被大量的复制和传播,所以面临着即将消亡的危险。
模因论认为,语言模因的复制和传播周期可分为四个阶段:
(一)同化(assimilation)
同化是指语言模因信息感染宿主并进入其记忆的过程。同化必须具备两个条件:1.个体必须和模因载体有接触,并通过观察和思考,独立发现模因;2.所呈现的模因必须可被宿主注意到并被其理解和接受。
(二)记忆(retention)
记忆在二语模因的习得、转化和传播中起到了非常重要的影响。模因在宿主的大脑里停留的时间越长,其被宿主复制和传播的可能性就越大。记忆具有很强的选择性,只有少数模因能够被保存下来。
(三)表达(expression)
它指的是宿主在与其他个体进行交流时,模因被从他的记忆中提取出来,并通过能被他人感知的形式被表达出来这一过程。最常见的表达形式就是话语,其他的手段还有文本、行为和图片等。
(四)传输(transmission)
在传输阶段,模因被从一个宿主传输到另外一个或多个潜在的宿主。传输的过程也就是语言模因复制的过程。
这四个阶段周而复始,形成一个循环,在每个阶段都有一些模因在选择中被淘汰(Heylighen,1992)。
三、语言模因论视角下的第二语言习得
每一种新的语言学理论都会对二语习得产生或多或少的作用,语言模因论也不例外,它可以帮助我们更好地认识二语习得的本质。语言模因论认为,第二语言学习本身就是语言模因复制和传播的过程,在这个过程中,第二语言信息作为模因从一个宿主(教师或教材)传播到另一个宿主(陈琳霞,2017)。认知语言学把二语习得过程看成是二语信息的输入和输出的过程。如果我们从模因论的角度将第二语言习得过程进行诠释,可得表1。
表1显示,模因论视角下的第二语言习得过程和传统认知语言学所解释的二语习得过程是一一对应的联系。二语信息的输入过程,英语论文题目,也就是它作为模因,通过模仿输入给宿主的过程;输入的二语语言信息被宿主注意和理解,纳入他们的认知体系,这就是同化;宿主有选择性地保留那些被理解的二语模因,这就是记忆,记忆是语言模因可被宿主进一步复制和传播的前提;而二语信息的输出过程也就是语言模因的表达和传播过程。在整个二语习得的过程中,二语模因的同化和记忆是决定习得是否成功的关键。
语言模因论对二语习得的启示可以归纳如下:
(一)二语习得要重视对基本的语言表达形式的学习与训练
因为每种语言都是由一些最基本的语言模因构成,这些模因包括最基本的词汇、句型、语音模式和篇章结构等,它们共同构成了语言理解和表达的基础。比如英语有一些最基本的句型,如:“there be”(存在句)、“SVO”(主谓宾句)、“SVC”(主谓补)句型等,这些基本的句式便成为英语句子结构的模因,掌握了这些基本的句型,我们就可以复制出很多不同内容的句子。同样,各种各样新词汇的产生也不是没有规律可循的,他们也是根据已有的基础词汇进行演绎变化而来,而在这些词汇演绎变化过程中保持不变的东西就是词汇模因。这些基本的语言模因是我们进行语言表达和输出的基础,很难想象,一个头脑中没有丰富的语言积累的人能用地道的外语进行书面或口头表达。
(二)模因论认为,同化是二语模因被学习者吸收的第一步
所谓同化是指学习者将新的二语模因纳入自己的认知体系。并非所有的二语模因都能被学习者吸收和纳入,比如没有语言学背景的人很难理解meme一词的含义,也就很难吸收和传播它了。只有那些被注意到并且被理解的二语模因才有可能被学习者吸收并同化为内在知识的一部分(黄洁,2017)。因此作为二语模因传播者的教师要想法设法使学生注意到输入的语言信息并且努力使它们被学生理解。记忆是语言模因可被复制的前提,因此,我们在二语学习的过程中应重视传统的背诵和朗读的教学措施,英语论文题目,使学习者尽快把语言模因积累在长时记忆中,促使它们内化为学习者的隐性知识。
四、语言模因论对目前中学英语教学的启示
(一)交际教学法的出现及其存在的问题
20世纪70年代末到80年代中期,语法翻译法在我国中学英语教学中占据了主导地位。语法翻译法的特点是:
1.重视阅读、翻译能力的培养,重视语法知识的传授。
2.阅读领先,兼顾听说训练。主张通过阅读、背诵外语名著学习外语,培养学生阅读外语的能力。
3.
|