俄语中既可做连接词又可做关联词的同音异义词区分[俄语论文]

资料分类免费俄语论文 责任编辑:阿米更新时间:2017-05-18
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

俄语既可连接词又可做关联词的同音异义区分

[关键词]连接词 关联词 复合句 区分 同音异义

[摘 要]连接词与关联词是一类表示句子与句子之间句法联系的词,在句中它们是确定复合句类型的重要依据。连接词与关联词有着本质差别。本文主要是针对如何区分既可做连接词,又可做关联词的同音异义词而展开论述的,文中列举了七种区分的措施。在一个具体的句子中,这七种措施不一定都用得上,可能只使用其中的一种或几种措施。

Key words:conjunction;relative conjunction;complex sentence;distinguish;homonym  

Abstract:Both conjunction and relative conjunction indicate syntactic relationship of clauses. In the sentence,theyare the important basiswhich classifies the kinds of complex sentence. There is great difference between conjunction andrelative conjunction. This paper expounds seven methods to judge whether a homonym is a conjunction or a relative con-junction.

连接词和关联词在复合句中都起着联接主句与从句的影响,它们之间的基本区别在于:关联词是句子成分,而连接词不是。所以关联词就同时具有联接主句与从句,在从句中又是句子成分这两个功能。而连接词只有联接主句与从句这一个功能。所以据此可以判断复合句中起联接影响的词是关联词还是连接词。

但有一些词如что、как、когда、чтобы等,在复合句中有时是连接词,有时是关联词,如:Онзнал,чтоонможетдоставитьсестреудовольствие。(他知道他能使妹妹感到愉快)。句中的что是连接词,而在句子Онзнал,чтоможетдоставитьсестреудовольствие。(他知道,什么能使妹妹感到愉快)。中что是关联词。这两个句子中的что虽然词形相同,但意思和影响各异(一个是连接词,一个是关联词)。关于这种同音异义词在一个具体的句子中如何正确的判断它是连接词还是关联词,笔者总结了几点。

1.如果在起联接影响的同音异义词前面有前置词,则这是关联词,因为连接词前不可能有前置词。ОнвежливопоклонилсяЧичикову,начтопоследнийответилтемже--—Гоголь。(他有礼貌地向乞乞科夫鞠了一躬,乞乞科夫也向他鞠了一躬--—果戈里)。

2.如果起联接影响的同音异义词可以用一个同义的,很明显的连接词来替代,则这个词是连接词;如果这个同音异义词可以用一个同义的,很明显的关联词来替代,则这个词是关联词Борисещепоморщилсянемного,чтопьяницапредчаркоювина。(Пушкин。)(鲍里斯还稍稍皱了一下眉,就像女酒鬼在酒盅前一样--—普希金)。这个句子中起联接影响的что可以用连接词словно,或者точно替代,这说明что是连接词。Небываетчудесназемлекрометех,чтосоздаютсяразумомиволейчеловека。(除了那些用人类的才智和毅力创造的东西而外,世界上没有奇迹了)这个句子中的что可以用关联词какие替代,所以这个что是关联词。

3.连接词可以省略,句子的意思基本不变,但这时句子就变成了无连词复合句。关联词则不能省略。Мыобрадовались,когданачалсялес……(当森林出现时,我们高兴起来……)。句中的когда可以省略,这里的когда是连接词,复合句则变成了:Мыобрадовались:началсялес。(我们高兴,森林出现了)。Никтонезнает,когдамыувидимся。(谁也不知道,我们什么时候将见面)。这个句中的когда不能省略,因为它是句子成分,是时间状语,所以这里的когда是关联词。类似的例子有:Умныелюдиговорят,чтотолькотоивыходитхорошо,чтолюдисамизахотятделать。(聪明的人们认为,好的结局是让人们自己想做事情)。这个句子中第一个что可以省略,这个что是连接词;而第二个что不能省略,它是关联词。

4.用关联词联接主句与从句的复合句,其从句部分可以转化为独立的问句;而如果复合句的主句与从句是用连接词联接的,则从句部分不能转化。Труднобылоопределить,чточувствовалэтотчеловек。(很难判断,这个人感受到了什么)。这个复合句的从句部分可以把它转化为一个问句:Чточувствовалэтотчеловек?显而易见,这里的что是关联词。Труднобылоповерить,чтовсеправда。(很难相信,这一切都是真的)。这个复合句中的从句部份不能构成一个独立的问句,因为这个句子中的что是连接词。下面几个例句中的从句都可以转化为独立的问句,因为它们都是用关联词联接的复合句。Язнаю,чемвызанимаетесь。(我知道,您在做什么)。Явидел,какработаетГайдар。Этобылонепохоженато,какобычноработаютписатели。(我看到了盖达尔是如何工作的,这种工作措施,简直不像是一个作家)。以关联词开头的从句,可以转化为独立的问句,这说明,这些关联词都是一些疑问代词。关联词和疑问代词组成相同的一类关系--—疑问代词。

免费论文题目: