本论文探讨的是从功能翻译理论谈俄语广告翻译。 广告是现代生活中产品和服务宣传的重要手段。随着社会,经济,国际交流和合作的发展,广告已深入我们生活的方方面面,国际广告也越来越多。广告是贸易发展的推动剂。一则好的广告可以促进产品的销售,塑造公司和产品的形象,提高其声誉使得产品能占据更多的市场份额。所以广告的翻译显得越来越重要。众所周知,随着中俄睦邻友好外交关系的建立,中俄贸易合作不断拓展。广告领域的翻译并没有得到应有的重视。 广告翻译有自己内在的规律,因此需要进行系统的探讨。本论文分以下几个部分。 第一章简介广告的基本情况:广告的定义、分类、主要功能及其创作准则,俄罗斯广告的形成、发展及近况并略论俄语广告语言的主要特点。 第二章概述了功能翻译理论的内容,略论了功能翻译理论的独特性。 第三章略论了广告翻译的特殊性,阐述了功能翻译理论对广告翻译的指导意义。 并从功能翻译理论角度诠释了广告翻译策略:以译入语语言为取向的翻译策略和以译入语文化为取向的翻译策略,并用具体实例说明了俄语和汉语在语言和文化上的主要异同,略论了如何将以译入语语言为取向的翻译策略和以译入语文化为取向的... ,俄语毕业论文,俄语论文 |