功能翻译理论在航空科技交替口译中的运用[俄语论文]

资料分类免费俄语论文 责任编辑:阿米更新时间:2017-05-21
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

论文目录

     
致谢   第1-7页  
中文摘要   第7-8页  
摘要   第8-11页  
前言   第11-13页  
第一章 口译任务介绍   第13-15页  
  第一节 口译任务背景   第13页  
  第二节 口译任务性质   第13-14页  
  第三节 委托方要求   第14-15页  
第二章 译前准备   第15-18页  
  第一节 资料准备   第15-16页  
  第二节 工具准备   第16页  
  第三节 心理准备   第16-17页  
  第四节 其它准备   第17-18页  
第三章 功能翻译理论指导下的航空科技交替口译   第18-36页  
  第一节 奈达功能翻译理论基本观点   第18-19页  
  第二节 功能翻译理论指导下的航空科技词汇翻译技巧   第19-27页  
    一、基本词汇   第20-21页  
    二、术语   第21-23页  
    三、外来词   第23-24页  
    四、复合词   第24-26页  
    五、缩略语   第26-27页  
  第三节 功能翻译理论指导下的航空科技句子翻译技巧   第27-36页  
    一、对应   第28页  
    二、增补与省略   第28-30页  
    三、转换   第30-34页  
    四、切分   第34-36页  
第四章 口译过程中出现的问题及解决办法   第36-39页  
  第一节 出现的问题   第36-38页  
  第二节 解决问题的办法   第38-39页  
结论   第39-41页  
参考文献   第41-43页  
附录   第43-70页  

俄语论文题目俄语论文范文

免费论文题目: