论文目录 Abstract 第1-4页 摘要 第4-10页 · Die Darstellung der übersetzungsaufgabe 第10-15页 · Hintergrund der übersetzungsaufgabe 第10-11页 · Forderungen vom Auftraggeber 第11-12页 · Wesen der übersetzungsaufgabe: Eigenschaften der übersetzten Texte 第12-15页 · Vorstellung des übersetzungsprozesses 第15-26页 · Vorbereitung vor dem übersetzen 第15-20页 · Festlegung der übersetzer und Arbeitsteilung der übersetzungsaufgabe 第15页 · Vorbereitung der Hilfsmittel beim übersetzen 第15-16页 · Auswahl der übersetzungsstrategien 第16-19页 · Festlegung der Pl?ne für das übersetzen 第19页 · Notfallpl?ne für unerwartete Vorkommnisse 第19-20页 · Prozess des übersetzens 第20-26页 · Durchführung der übersetzungspl?ne 第20-21页 · Umgang mit unerwarteten Vorkommnissen 第21页 · Korrekturarbeit nach dem übersetzen 第21-26页 · Kontrollumst?nde für die Korrekturqualit?t: die Festlegung der Korrektoren, diekonkrekte Arbeitsmethode der Korrektur 第21-24页 · Bewertung des Auftraggebers 第24-26页 · Analyse von den übersetzungsbeispielen 第26-40页 · Die vorkommenden Problemtypen in der übersetzungspraxis 第26页 · Theoritisches Nachdenken über die Probleme der übersetzung und über den Prozess für dieErarbeitung der L?sung 第26-39页 · Allgemeine Zusammenfassungen: die L?sungen für die gleichartigen Probleme 第39-40页 · Zusammenfassung der übersetzungspraxis 第40-42页 · Ungel?sten Probleme in der übersetzungspraxis und das Nachdenken 第40页 · Erschlie?ung und weiterer Blick für die zukünftige übersetzungsarbeit 第40-42页 Literaturverzeichnis 第42-44页 Anhang 1: Tabelle für die Terminologie 第44-49页 Anhang 2: Liste der angewendeten Hilfswerkzeuge 第49页 |