从跨文化的角度看中德语言间接性与礼貌的关系[德语论文]

资料分类免费德语论文 责任编辑:茜茜公主更新时间:2017-05-25
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。
(摘要内容经过系统自动伪原创处理以避免复制,下载原文正常,内容请直接查看目录。)

今朝在说话学研究范畴中,语用学经由几十年的成长曾经成为说话学研究一个最富活力的范畴。直接言语行动实际和礼貌准绳是语用研究中的主要实际,懂得这两个实际,对于说明我们平常生涯中的某些特别的说话景象有所赞助,同时也有助于外语教授教养任务的展开。本文以直接言语行动实际和礼貌准绳为实际基本,从跨文明的角度剖析了二者之间的关系。经由过程剖析我们不难发明,在直接言语和说话的礼貌性之间其实不存在纯真的对应关系。它们之间的关系是受诸多身分作用的,例如语境,文明配景,德语论文题目,措辞有之间的权利对应关系,权力与责任等。经由过程剖析得出,人们在平常生涯当选择哪一种说话情势,也是受诸多年夜素作用的。文章最初总结了直接言语和礼貌的关系,德语论文网站,有助于人们在外语进修和交换中防止误解和抵触的产生。

Abstract:

In the present talk research category, pragmatics through decades of development has become a research to the most dynamic category. Direct speech act theory and the politeness principle is a pragmatic study of the main practical, understand the two actual, instructions for our usual career in some particular speech scene has sponsored and contribute to the expansion of foreign language teaching task. In this paper, the direct speech act and politeness principle as the basic practical practice, from the perspective of cross cultural relationship between the two. Through the analysis we can easily find doesn't exist corresponding relationship between pure direct speech and speak politely. The relationship between them is affected by many factors, such as context, cultural background, have the right relationship between language, power and responsibility etc.. Through the process of analysis, the people in the ordinary life as a choice of what kind of language forms, is also affected by many factors. This article first summarizes relationship between direct speech and manners, help people in foreign language learning and exchange to prevent misunderstanding and conflict generation.

目录:

摘要   2-3   Abstract   3   Kapitel Eins Sprechakttheorie und indirekte Sprechakttheorie   6-26       1.1 Einfuhrung   6-7       1.2 Sprechakttheorie und indirekte Sprechakttheorie   7-10           1.2.1 Sprechakttheorie   7-8           1.2.2 Indirekte Sprechakttheorie   8-10       1.3 Indirektheit der Sprache   10-20           1.3.1 Eigenschaften des indirekten Sprechakts   12-14           1.3.2 Griinde fur indirekt zu sein   14-20       1.4 Die Indirektheit der Sprache beeinflussenden Faktoren   20-26           1.4.1 Kulturelle Faktoren   20-22           1.4.2 Machtunterschied   22-23           1.4.3 Anweisung und Verpflichtung   23-26   Kapitel Zwei Hoflichkeitstheorie   26-41       2.1 Hoflichkeit im Chinesischen und Deutschen   26-29       2.2 Eigenschaften dor Hoflichkeit   29-30       2.3 Gesichtstheorie von Brown & Levinson   30-33       2.4 Die Hoflichkeit beeinflussenden Faktoren   33-39           2.4.1 Kultureller Einfluss   34-36           2.4.2 Einfluss des Kontextes   36-39       2.5 Zusammenfassung   39-41   Kapitel Drei Beziehungen zwischen Indirektheit und Hoflichkeit   41-53       3.1 Widorspruche   41-45       3.2 Hoflichkeit als kognitive Erwartung   45-47       3.3 Beziehung zwischen Indirektheil und Hoflichkeit   47-53   KapitolVier Zusammenfassung   53-56   Litoraturvcrzeichnis   56-58   Danksagung   58-59  

免费论文题目: