西班牙语定冠词回指功能探讨:汉西对比[西语论文]

资料分类免费西语论文 责任编辑:姗姗老师更新时间:2017-06-06
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。
【摘要】:本论文主要探讨西班牙语冠词回指功能,包括直接回指和联想回指,并与汉语中执行相应功能的名词回指语段进行比较,略论差异。 “回指”是篇章语言学探讨的一项重要内容。篇章中的所指有各种形式,如外指、内指、回指、后指等,回指是在篇章中表现明显、使用频率较高的一种手段。作为指称探讨的一个组成部分,回指现象最早是哲学家和逻辑学家的关注对象,在西方学术史上有比较悠久的探讨传统。哲学家和逻辑学家的许多重要发现和理论思想,后来都被语言学家借用过来,成为语言学探讨的重要组成部分。 回指现象成为现代语言学理论探讨的中心课题之一,是从二十世纪七十年代开始的。至今,语言学家至少已经调查了五百多种自然语言中的回指现象,在探讨深度方面也取得了可观的进展。语言学家探讨的目的往往并不局限于回指现象的本身,而是试图通过对回指现象的探讨,研讨有关句法结构和话语篇章结构的特点,以及句法、语义和篇章及语用因素之间的相互关系。我们之所以重视回指的探讨,是因为人们在语言的实际使用中,回指的使用非常普遍,对回指的理解,直接作用到读者或听者对话语和篇章的理解。 西班牙语冠词回指功能探讨的主要学者是Leonetti,他在1999年《西班牙语描述语法》的“冠词”一章中较为系统地略论了西班牙语定冠词直接回指和联想回指的形式和用法。此外,他注重从“语法与语用”的互动角度来略论西语定冠词的用法。 国内,李樱、陈平和许余龙的三篇论文都是以回指为探讨对象,是汉语篇章回指探讨领域从结构特点、回指使用和回指理解三个角度所进行的三项主要探讨。徐赳赳(2003)探讨了现代汉语篇章回指的类别和功能,2017年《现代汉语篇章语言学》第七章中,他又在2003年探讨的基础上,对汉语篇章回指的类别和功能再作一归纳,重新研讨现代汉语的联想回指。许余龙(2017)在《篇章回指的功能语用探究》中提出一个以可及性和主题性为理论基础的、具有可操作性的篇章回指确认机制,西语专业论文,并建立一个小型语料库,通过对实际语料的略论,对此加以验证。 可见,目前国内外不乏相关回指的探讨,但是从语言对比角度进行的探讨却很少,汉语和西班牙语回指对比探讨更是空白。因此,本文试图探究该空白领域,也希望给国内西语定冠词教学带来一定启示。 本文以Gundel提出的“已知信息等级结构”(Givenness Hierarchy)和Sperber与Wilson提出的“关联理论”(Teoría de Relevancia)为理论框架。论文第一章介绍理论框架,并作文献综述。“已知信息等级结构”理论确立了表达形式及其可能解释之间的关系;而“关联理论”则提出语言交际必须依靠推论思维的语用学观念,用以在上述可能解释中确定一个关联性最大的释义方案。这两个理论的结合运用将有助于我们略论篇章中回指语段的表现形式及回指确认的语用过程。 第二章主要探讨西班牙语定冠词的回指用法。本章首先通过汉西实例介绍回指探讨的几个基本概念:“直接回指”和“先行词”;“联想回指”和“锚”,在此基础上探讨西班牙语定冠词回指短语的特点。本章第二节略论回指在篇章组织方面所起的两项主要影响:有助于篇章意合以及丰富表达形式。第三节我们首先介绍“语境”的概念,并从汉西对比角度略论回指在语境构建方面所起的影响。 第三章通过大量汉西实例,描述与西班牙语定冠词回指用法相对应的汉语名词短语在篇章中的表现。汉语中对应西语定冠词回指短语的表现形式主要有两种:“光杆名词”和“指示词/量词/名词”。基于上述描写,我们进一步略论这两种名词语段开展回指功能时各自的特长和局限。 本文第四章对两门语言中回指短语的特点进行略论对比。第一节探讨“名词分类与回指”。通过探讨,我们发现汉西两门语言中的名词分类信息(“西语中的性”和“汉语中的量词”)都能构成推论线索从而有助于回指释义的确认。第二节从“定指与回指”的角度开展汉西对比探讨。定指是定冠词的基本属性,而回指则是定冠词最普遍的用法。第三节略论比较两门语言中“回指表达形式的不对称性”:西语中多用“定冠词”少用“指示词”;汉语中则多用“光杆名词”少用“指示词/量词/名词”。 基于前四章的略论和比较,我们在第五章第一节中提出对于汉语中对应西语定冠词回指机制的几点假设。第二节通过篇章略论和语料探讨对前一节中提出的假设进行验证,并开展“汉西英”三门语言对比,判定“语际距离”。通过定量略论,我们可以验证汉语中“光杆名词”和“指示词短语”是对应西语定冠词回指用法的两项主要表现形式。尽管前者在回指运用方面有一定限制,但汉语中大多数相应的回指仍由“光杆名词”来实行。因此,汉语中大多数定指短语没有词形、词汇或位置的标记形式,我们必须从篇章的角度来确认汉语中的定指。 第六章将前五章的探讨应用于针对中国学生的西语定冠词教学实践。我们关于相关教学的思考基于前五章的理论探讨、国内外西语教材的比较以及中国学生西语定冠词回指使用调研略论。通过教材比较,我们发现就定冠词该教学内容而言,国内外西语教材各具特色和优点,但总体来说,国内教材设计时能考虑到汉语母语者特有的语言习得问题,因此更加适合中国学生使用。但是,国内教材中关于西语定冠词各类用法(如,最常见的“回指用法”)讲解较少;此外,教材中定冠词代表“已知信息”这一传统意义上的概念阐述也有待更新。 我们开展的调研则表明中国学生西语定冠词回指用法主要问题集中在不能很好区分汉西指示词的差异,因此倾向于在各种回指用法中都使用指示词;能够较好理解西语定冠词回指用法,但不能很好用西语进行回指表达;定冠词回指使用受到各类语境因素的作用;非典型定冠词回指1使用和表达问题较多。 基于上述理论探讨、教材比较和调研略论,我们关于中国学生西语定冠词回指用法教学进行思考,并提出三点教学策略:基于汉西对比的教学;篇章层面的教学;应用“语际距离”理论组织教学,将英语作为辅助和支撑。 第七章总结全文,概括性阐述本文主要观点和结论。 理论层面,本文主要突破的问题是对汉西回指作较为系统的对比略论,还涉及定冠词和指示词回指功能和形式的比较。与定冠词相比,西班牙语的指示词用于回指时受到更多的限制,而且在表达形式方面没有汉语中指示词回指短语丰富。作为典型的孤立语,汉语中回指语和先行语之间的一致关系主要通过词汇手段来表达,即选用能与先行词搭配的量词;西班牙语是典型的屈折语,一致关系通过词形的变化来实现,即保持性数一致。形式上的区别可能还只是肤浅的表面现象,值得我们思考的是语法探讨是否应该进入更复杂也更为广阔的“篇章”层面,因为我们发现,当语言对比进入“篇章”层面,各种语言维持“篇章性”的大目标是一致的,西语论文题目,不同的是在实现这个目标过程中所使用的资源和措施。 教学运用方面,本文的一个主要观点是将“语际距离”理论运用于针对中国学生的西语冠词教学。“语际距离”指的是语言之间存在的类型区别,也就是两种或多种语言之间存在的语言形式结构方面的差异程度。在外语教学中,语际距离通常指学生的母语与目标语之间的异同程度。通过三门语言的对比探讨,我们发现英语定冠词的回指用法与西班牙语非常相似,因此,我们在西语定冠词教学中可充分利用英语作为辅助,缩小语际距离,提高教学成效。 本文的主要创新点是探讨汉语量词在篇章层面的功能以及在回指确认过程中所起的影响,并将“强制性理论”运用于回指探讨。另一个创新观点涉及汉语中的“定指”概念。通过探讨,我们发现由于汉语中没有定冠词,“定指”概念的确认非常复杂,除了词汇手段、主题性等因素外,我们必须在篇章层面探讨“定指”。

免费论文题目: