汉语与西语谚语的文化蕴涵之对比探讨[西语论文]

资料分类免费西语论文 责任编辑:姗姗老师更新时间:2017-06-06
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。
【摘要】:西语汉语是不同类型的语言,都拥有悠久的历史和灿烂的文化,同样拥有丰富独特的谚语。由于两者在地域和文化上的巨大异同,其谚语的构成和运用方面表现出许多特点。揭示西、汉谚语的文化内涵,可以展示这两个国家的民族风情与文化心理,以及历史文化给西语汉语留下的深刻烙印。 汉西谚语的文化因素比较实际上是以谚语为载体对两国文化之间的对比探讨。作者选取了大量具有代表性的汉语和西语谚语,并对西语谚语逐个进行直译,保持了西语谚语的原貌和特色,力求科学地与汉语谚语进行对比探讨。本文按照对比语言学的略论措施,试图从微观角度来探究汉、西谚语的文化差异及其原因。作为探讨的开始,首先设定了汉、西谚语的定义,本文采用人们广义上使周的谚语内涵;然后分别从饮食,动物,宗教信仰,女性歧视,人生观这五个方面略论比较了汉、西谚语的文化内涵的共性和异同;接着从地理气候环境,社会风俗习惯,宗教信仰及民族性格等因素探索汉、西谚语文化差异的原因。中、西两个民族历史悠久,其文化各具特点,虽有共同之处,但异同是主要的,正因为如此,本文重点说明异同的多种表现形式。探讨发现,由于中西两国地理环境,历史文化传统和宗教信仰异同较大,汉、西谚语的主要构成元素及其反映的内涵存在较大差别,如饮食文化,宗教信仰,教育观,对狗的态度,冒险观,忧患意识等不同的文化元素都具有不同的文化涵义,在两者谚语中有明显的体现。 通过对汉、西谚语文化内涵的对比略论,研讨出中、西两国的文化历史背景的异同。中国与西班牙地理环境和气候条件的明显异同,对两国的饮食观念和思维方式产生很大的作用。在西班牙,面包,橄榄油和葡萄酒在饮食中非常普遍,毛驴是非常重要的交通工具,国民具有较强的外向性思维;而在中国,稻米是主要的粮食,茶叶深受欢迎,远近闻名,国民习惯于内向性思维。中、西两国的风俗文化和民族特征也不一样,西班牙人的性格是典型的南欧人的性格,积极乐观,喜欢及时行乐,热情开放,白强自立,富于挑战和冒险,这一点可以从其人生观,教育观以及对斗牛的狂热反映出来。中国人大都遵从中庸思想,保守,勤劳,有较强的忧患意识和乡土观念,这一点也可以从其人生观以及教育理念体现山来。在宗教信仰上,西班牙人多数信仰天主教。而在中国,儒家,佛教,道教对中国各方面都起着深远的作用。宗教信仰的异同导致了两国文化的异同,如西班牙对带有浓重宗教色彩的面包,橄榄,葡萄酒的看法和观念,对狗的态度,人生观,教育观跟中国文化相差较大 同时,人类认知能力相似,各国人民生活在同一个地球,有着相似的生活经验和自然环境,所以中西两国人民通过谚语表现出了相近的世界观和人生观,例如对女性的态度,金钱观,对驴的态度等方面,汉西谚语“英雄所见略同”。在对女性态度上,长期以来,女性在经济上和政治上都处于弱势地位,备受歧视。在金钱观上,一方面人们看到金钱不是万能的,另一方面,很多人对金钱趋之若鹜,盲目崇拜金钱。在对驴的态度上,毛驴在中、西文化中更多时候是愚蠢、固执和丑陋的象征。 对文化异同的理解有利于中西两国人民的相互了解和认识;而文化的相似性为跨文化交际提供可能性,从而推动不同民族不同国家的友好交流。探讨西、汉谚语的特点及其民族特色,关于西语学习和跨文化交际有着重要的意义。此外,本文探讨对我国西语教学也有一定的启发影响,有利于培养高素质的西语人才。

【关键词】:谚语 汉语 西语 文化 对比
【学位授予单位】:广西师范大学
【学位级别】:
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H34;H136
【目录】:

中文摘要3-5

Abstract5-10

Chapter Ⅰ. Introduction10-13

1.1 Background of the Study10-11

1.2 Objective of the Study11

1.3 Language Data and Methodology11-12

1.4 Organization of the Thesis12-13

Chapter Ⅱ. Literature Review13-20

2.1 Previous Studies on Language and Culture13-15

2.1.1 Previous Studies on Spanish Culture13-14

2.1.2 Previous Studies on Comparison between Chinese and Spanish14-15

2.1.3 Previous Studies of Proverbs between Chinese and Spanish15

2.2 The Significance of the Thesis15-16

2.3 Relevant Theories16-20

2.3.1 The Definition of Proverb16-17

2.3.2 The Relationship between Language and Culture17-18

2.3.3 Theoretical Foundation of the Thesis18-20

Chapter Ⅲ The Comparative Study on Spanish and Chinese Proverbs20-77

3.1 Proverbs Concerning with Diet20-32

3.1.1 Proverbs of Bread20-23

3.1.2 Proverbs of Olive23-24

3.1.3 Proverbs of Wine24-27

3.1.4 Proverbs of Rice in Chinese27-30

3.1.5 Proverbs of Tea in Chinese30-32

3.2 Proverbs Concerning with Animal32-46

3.2.1 The Proverbs of Bull and Bullfighting33-35

3.2.2 Proverbs of Donkey35-38

3.2.3 Proverbs of Dog38-46

3.3 Proverbs of Religious Belief46-58

3.3.1 Proverbs about Catholicism in Spanish Nation47-49

3.3.2 Proverbs about Religions in China49-54

3.3.3 The Comparison between Catholicism and Chinese Religions54-58

3.4 Proverbs about Attitude toward Women58-68

3.4.1 Proverbs about the Attitude toward Women in Spanish58-63

3.4.2 Proverbs about Attitude toward Women in Chinese63-67

3.4.3 Reason of the Similarity in Discrimination against Women67-68

3.5 Proverbs about World Values68-77

3.5.1 Viewpoint about Money68-72

3.5.2 Viewpoint about Education72-77

Chapter Ⅳ. Causes of Differences and Similarities between Spanish andChinese Proverbs77-90

4.1 Causes of Differences between Spanish and Chinese Proverbs77-87

4.1.1 Differences in Geographical Conditions77-80

4.1.2 Differences in Custom80-81

4.1.3 Differences in Religion81-84

4.1.4 Differences in National Character84-87

4.2 Causes of Similarities between Spanish and Chinese Proverbs87-90

Chapter Ⅴ. Conclusion90-92

Bibliography92-94

Publications During the Postgraduate Program94-95

Acknowledgements95-97

西语论文网站西语毕业论文
免费论文题目: