中国古典文学在西班牙的翻译情况初探[西语论文]

资料分类免费西语论文 责任编辑:姗姗老师更新时间:2017-06-06
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。
【摘要】:西班牙语与汉语存在着巨大的异同,但是众多西班牙语著名作家如豪尔赫·路易斯·博尔赫斯、奥克塔维奥·帕斯等的作品中早已给予了中国文学,尤其是中国古典文学以巨大的肯定。在中国西班牙语学者和西班牙的汉学家们的努力下,自20世纪中叶对我国古典诗歌的翻译,到《红楼梦》、《西游记》等明清小说,再到近年的《金瓶梅》,在西班牙翻译出版了众多的中国古典文学著作。本文拟对中国古典文学在西班牙的翻译出版情况进行初步的总结,在概述已有成果的同时,指出我国古典文学西译过程中出现的诸如传播范围局限、作用力不足、汉语译者参与度低等问题。

【作者单位】: 常州大学;
【关键词】
【分类号】:H34
【引言】:

古典文学在我国文学史上占有着不可替代的地位,同时,作为文明高度发达的古中国的代表性艺术成果之一,我国古典文学又被大量翻译成其他语言,传播到其他国家。在这一方面,西班牙语国家虽然不像英美等文化发达国家的步伐那样迅速?但也从20世纪中叶开始有条不親进行龍项X作。賴大

西语论文网站西语论文网站
免费论文题目: