【摘要】:西班牙语与汉语存在着巨大的异同,但是众多西班牙语著名作家如豪尔赫·路易斯·博尔赫斯、奥克塔维奥·帕斯等的作品中早已给予了中国文学,尤其是中国古典文学以巨大的肯定。在中国西班牙语学者和西班牙的汉学家们的努力下,自20世纪中叶对我国古典诗歌的翻译,到《红楼梦》、《西游记》等明清小说,再到近年的《金瓶梅》,在西班牙翻译出版了众多的中国古典文学著作。本文拟对中国古典文学在西班牙的翻译出版情况进行初步的总结,在概述已有成果的同时,指出我国古典文学西译过程中出现的诸如传播范围局限、作用力不足、汉语译者参与度低等问题。
【作者单位】:
常州大学; 古典文学在我国文学史上占有着不可替代的地位,同时,作为文明高度发达的古中国的代表性艺术成果之一,我国古典文学又被大量翻译成其他语言,传播到其他国家。在这一方面,西班牙语国家虽然不像英美等文化发达国家的步伐那样迅速?但也从20世纪中叶开始有条不親进行龍项X作。賴大 ,西语论文网站,西语论文网站 |