中西方礼貌准则对比[西语论文]

资料分类免费西语论文 责任编辑:姗姗老师更新时间:2017-06-07
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

  摘 要:礼貌是成功交际的一条重要准则。由于英汉文化存在异同,不同文化背景的人在言语交际中所遵循的礼貌准则的侧重点不同。文化价值的异同导致英汉礼貌用语的语用异同。基于不同的文化对礼貌行为有着不同的要求,在实际交际中,应以一种文化平等的心态,学习和探讨不同文化下的礼貌准则和交往规则,用以提高交际能力。
外语论文网 www.waiyulw.com
  关键词:礼貌准则 文化异同 交际
  作者简介:
  张 莉,华北电力大学(保定)外国语学院副院长,教授,生导师
  李 航(1986- ),女,汉族,河北省涿州市人,华北电力大学外国语学院英语语言文学专业2017级探讨生。探讨方向:英美文学
  礼貌是人类文明的标志,是人类社会活动的准绳。礼貌是一种普遍的社会现象,具有普遍性;不同民族、不同文化对礼貌有不同的理解、要求,表示礼貌的方式、措施、判断礼貌的标准也有异同,所持的礼貌准则当然各不相同。中西方因为不同的思维方式,价值取向,语言习惯对礼貌有着不同的理解,所遵循的礼貌准则也不同。中西方深入了解双方的礼貌规律,有助于跨文化交际。
  一、中西方礼貌用语的语用异同
  造成中西方礼貌语言异同的原因,与中西方文化在背景、道德观、价值观等方面的不同有密切联系。礼貌语言关于人际交往来说是至关重要的,汉英这两种语言的礼貌用语很少会有完全相同的。以下从汉英文化价值异同的角度,通过对英汉礼貌用语的语用对比,谈谈言语交际中各自在遵守合作准则和礼貌准则上所表现出的语用异同。
  1.恭维与自谦。贬己尊人是最富有中国文化特色的礼貌现象。中国人受到别人赞扬时,往往会说一些自我贬低的谦虚话,对他人的赞扬通常要客套一番。中国人一直以谦逊为美德,西方人比较率直,对别人的称赞或溢美之词多表示欣然接受。因而中国人对别人的夸奖通常直接予以否定,比如说“哪里”、“过奖”、“不敢” “一般”、“不好”、“差远了”等,他们遵循的是礼貌准则中的“谦逊原则”。而英国人听到他人夸奖自己时,会欣然接受赞誉、恭维的同时还会向对方道谢,遵循礼貌准则中的“一致原则”。
  2.寒暄语的语用异同。中国人,两个朋友相隔很长时间再见面,往往会问“家里怎么样”、“工资有没有涨”、“结婚了没有”等一些与对方的切实生活有关的话题;而英国人绝口不提这些,他们的谈话话题往往集中于中性的事情,如天气状况、交通问题等。英汉招呼语和寒暄语最根本的区别是二者对隐私的态度不同。
  3.社交应酬语的语用异同。中国人热情好客,家中来客人,一般都要端茶递水殷勤招待,在宴客时主人一般使劲劝酒、劝菜,生怕招待不周。而在崇尚个人行动自由、独立的英美民族那里,他们认为汉民族的宴客方式干预了个人自由,并非诚心诚意的友善。
  4.委婉语使用的语用异同。委婉语在交际中的突出特点是以听话方为主的语言表达,具有很强的可接受性和可认同性。同时,委婉语强调表达得体也使受话人在心理上达到愉悦的情感。譬如在谈到“死亡”时,英汉语中一般都有相应的委婉语。英语中为避免用die, death人们采用pass away, pass out等委婉说法;汉语中常用“过世、老了”。有时在汉语里需要用委婉语的地方在英语中不一定用,例如对于女性身孕,中国人谈及此事一般较为含蓄,说“有喜了”、“身子重了”,而英国人则视为新闻,可公开直言谈论不加避讳。这种异同也与英汉社会的思想开放程度有关。
  二、应对礼貌准则上异同的策略
  1. 尊重彼此文化。不同文化背景的人之间进行交际,必须了解彼此文化的特点,包括风土人情、宗教信仰、行为礼节和人生观等,交际双方要取得文化上的认同。
  2.尊重彼此价值取向。在西方文化中,人们崇尚的是个人主义,包括个人权利、个人自由、个人信仰、个人意志和个人追求等。西方人特别重视个人隐私权和独立意识。而与之形成鲜明对照的中国文化更注重群体意识,注重群体和社会价值,强调个体对群体的从属关系。中华民族强调人际交往中的“和合精神”、“变己适应”“卑己尊人”和“保全他人面子”等策略。因此,跨文化交际中要注重话语的得体性准则,即礼貌准则和克制准则。
  3.尊重彼此生活习惯。从社会结构来看,中国传统社会重视血缘宗亲关系,它不仅是维系群体社会的基本关系,而且最终发展形成了宗法伦理秩序、政治等级秩序。中国的传统教育,以儒家思想为主,强调尊老爱幼、亲仁善邻、安分守己和谦虚谨慎,西语毕业论文,这是千古相传的箴言。然而西方民族强调人人平等、唯我独尊,社会秩序主要依靠法治。因此跨文化交际中要尊重对方生活习惯和社会道德规范。
  4.尊重彼此思维模式。中国文化属于圆式思维模式,西语论文题目,人们的思维习惯于从整体到部分,带有笼统性和模糊性,追求和谐与辩证,更重“面子”和“礼仪”,属于强环境文化型。而西方文化则刚好相反,西方人属于线性思维模式,他们习惯于从部分到整体,重逻辑略论,把事物“一分为二”,进行“非此即彼”的推理判断,具有更强的解决略论问题的能力,属于场独立型。强调语言的直接性,强调先合作准则后礼貌准则,西方人说话和写作通常表现为开门见山、直接切题、明辨观点。努力学习和理解交际双方的礼貌语用原则,便于进行文化传播。
  礼貌准则是每个社会所广泛使用的文明手段,在中西方不同的民族思维方式、价值取向和言语习惯的作用下,礼貌被赋予了不同的内涵。基于不同的文化对礼貌行为有着不同的要求,在实际交际中应以一种文化平等的心态,学习和探讨不同文化下的礼貌准则和交往规则,寻找规律,灵活应用,提高交际能力,达到预期的交际效果。
  参考文献:
  [1]顾日国.礼貌、语用与文化[[J].外语教学与探讨,1992:4.
  [2]何自然.语用与英语学习[[M].上海:上海外语教育出版社,1997.
  [3]杰弗里・利奇,李瑞华译.语义学[M].上海:上海外语教育出版社,1987.
  [4]Bi Jiwan.Cultural Characteristics of Indirectness[J].in Aspects of Intercultural Communication. Foreign Language Teaching and Research Press,1999.
  [5]Samovar, L.A., Porter, R.E. & Stefani, L.A. Communication Between Cultures [M]. Foreign Language Teaching and Research Press, 2003.

免费论文题目: