摘 要:副词是对外汉学中的一个重点和难点。文章以副词中的一小类“亲自、亲口、亲耳、亲眼、亲手”为探讨对象对泰国学生习得这类副词的情况进行了探讨。在回顾这类副词的探讨近况的基础上,对泰国学生习得“亲自”类副词的过程进行了描写,并提出习得这类副词应注意的一些问题。 外语论文网 www.waiyulw.com 关键词: “亲自”、类副词、语用、偏误、习得过程 [中图分类号]:H021 [文献标识码]:A [文章编号]:1002-2139(2017)-03-0133-02 引言 副词是现代汉语中非常重要的一个词类,它的用法涉及到句法、语义、语用、认知等多个层面,它一直以来都是汉语作为第二语言教学和习得中的重点和难点。有这么一些副词:亲自、亲手、亲耳、亲眼、亲口。这些词中,“亲”是一个黏着语素,黏附于本文要讨论的“自、手、耳、眼、口”这些表示身体部位的语素之前。我们主要考察泰国学生对“亲自、亲手、亲耳、亲眼、亲口”这几个词的习得情况。《现代汉语八百词》中对“亲”的解释如下:副词,表示强调动作行为由自己直接进行,修饰动词;“亲”跟表示身体部位的“手、眼、口、耳”结合,仍强调动作由自己进行。可是在对外汉语教学的过程中,我们发现泰国学生在掌握了这些词的基本意义和用法后,在实际应用的时候还是会出现很多错误,于是我们觉得很有必要对这些词进行更深一步的探讨。 一、 “亲自”等副词的探讨近况 目前学术界一些学者只是在文章中提及“亲自”这一小类副词,而并没有对其深入探讨。周筱娟(2001)将这一类词称为“亲X”,主要研讨了“亲X”间的共性以及“亲X/VP/NP”式的特性。郑晓蕾(2017)从语用角度对“亲自”进行略论。韩志刚(2017)《副词“亲自”的多角度探讨》一文,他只对“亲自”这一个词进行了探讨,并没有涉及到与之相关的本文要探讨的其他几个副词。综合以上各位学者的文章,我们发现还没有人探讨外国学生对“亲自”这类副词的习得情况,因此我们认为很有必要对这类副词的习得情况进行研讨探讨。 二、“亲自”类副词的习得过程描写 习得这些词的泰国学生的汉语程度是中级水平,他们处于中级水平的最初级阶段。在对外汉语教学的过程中,一篇课文中出现了“亲自、亲耳、亲口、亲眼、亲手”这一系列意义相连的副词,我给学生详细地解释了它们的意义用法,告诉他们这些词都是副词,强调动作是由自己做的,而不是别人来完成的,在前面讲解的基础上我引导学生看了一些例句,并在课后布置他们用这些词造句。 虽然这些词的意义及用法律生已经掌握得比较透彻,但是一些学生却造出了这样的句子: 我亲自给爷爷倒水。 妈妈今天不在家,我亲手做饭吃。 我亲耳听音乐。 针对学生出现的种种偏误,同时参考HSK动态作文语料库中留学生在考试、作文中应用这些词时所表现出来的偏误,我们对所搜集到的语料进行整理略论,泰语论文,将其归纳为不同的偏误类型,并略论这些偏误出现的原因同时在此基础上对“亲自”等这些副词进行深入的探讨。 “亲自”等副词的错用 老师亲自给我们上课。 我亲手做作业。 这是我第一次亲手用毛笔画画。 我亲耳听音乐。 中国的包子很好吃,我亲口吃了。 这里的“错用”是指句子中不该或者不需要用“亲自、亲手、亲耳、亲口”等这些副词却用了,上面的这几个句子都属于这种情况,这种类型的偏误是“亲自”这类副词中最常见的,这种偏误的出现说明了这类词的语义特征及用法比较复杂,学生在学习完这些词后很难完全把握它们的用法。 我们再来看句子“老师亲自给我们上课。”我们知道,老师的职责就是教书育人,所以老师给学生上课是职责所在,上文出现的其他三个句子也是类似情况,学生的作业当然要本人亲自完成,听音乐、吃包子等事情要想进行下去必须也只能由本人完成,这些都是很正常的事情并不违反常规。 通过上面的略论,我们也从深层次挖掘到:“亲自”等词并不是在任何起强调影响的情况下都可以使用的,它们更重要的用于强调事情的动作、事件的真实性和亲历性,特别是“亲自”主要强调违反常规或者正常情况以达到表示重视的表达效果。 “亲自”等副词的误代 鲁健骥先生认为,所谓“误代”是指学习者对两个或者几个意义、形式相近,用法不同或形式相同,意义、用法不同的词语发生混淆而造成的张冠李戴的现象。我们来看下面这些句子。 你不能让你爸爸给老师打电话,你应该亲手给老师打电话。 改:你不能让你爸爸给老师打电话,你应该亲自给老师打电话。 你有没有亲自见过合艾公园里漂亮的水灯? 上面这些偏误的出现都属于误代现象。学生之所以出现上面的偏误是因为没有辨别出“亲手与亲自”、“亲眼与亲自”之见的差异,偏误中甚至出现了学生自造词语“自眼”的情况,这种情况的出现说明学生还没有清楚地掌握“亲眼”这个词,而是根据自己的一知半解,凭借自己对“亲自”词语意义的印象自造词语“自眼”。 “亲自、亲手、亲眼”这三个词的意义简单来理解分别是“自己去做;用自己的手去做;用自己的眼睛去看”,但是在实际应用时并没有那么简单,如上文中出现的偏误“亲手给老师打电话”,学生感觉打电话是需要用手的,所以才会造出“亲手给老师打电话的句子”。 由此我们可以总结出“手”等在需要其他身体部位协作完成某件事时 , 人们约定以“亲自”代替而不用“亲手”。再如“开车”这一行为,“手、脚、眼、耳”都参加了,我们不会说“亲手开车、亲脚开车”而说“亲自开车”。为了更全面掌握这些词的用法下面我们对这些词语本身进行了一些略论。 (三)“亲自”等词对动词的选择性 从泰国学生的语料中我们发现,并不是所有的动词都可以受“亲自、亲手、亲耳、亲眼、亲口”这些副词的修饰,它们对动词具有选择性。 “亲”与不同的语素组合,表达不同的意义,因此这些词后面的动词也表现出巨大的异同性,这些词对动词的限制性就很明显地体现出来了。这里我们主要讨论一下“亲自”对动词的限制性。 通过对语料的搜集整理略论,我们发现“亲自”后面的动词主要为一些自主动词,能与“亲自”搭配的动词数量是最多的。在这些动词中,我们不能说“亲自走路、亲自结婚、亲自盗窃、亲自担心”,但可以说“亲自视察、亲自写信、亲自处理”。这些不能受“亲自”修饰的动词有表示人的肢体活动和人的心理状态的(走路、担心),有表示贬义色彩的词语(盗窃),也有表示绝对的个人行为的词语(结婚),它们都属于自主动词,都不能受“亲自”的修饰。 三、习得过程中应注意的问题 我们已经总结了泰国学生在学习 “亲自”等副词时出现的偏误类型并略论了偏误产生的原因,这一部分将针对上文出现的偏误,结合相关观点,依据相关的教学准则,提出习得过程中应注意的一些问题。 (一)学生应尽量减少母语负迁移的作用,采取正确的学习策略 在对“亲自”等副词的习得过程中,学生是习得的主体。作为学习汉语的外国学生,他们在学习过程中不可避免地会受到母语负迁移的作用,这时就需要学生有自觉意识,要把一些与母语有很大异同的典型例句记下来,对一些错误的句子应注意认真略论原因。同时学生应敢于和老师、同学进行汉语交流,不能对一些难度较大的词语句子采取回避策略。 (二)教师要做好充分的课前准备,适当预测可能出现的各种偏误 教师在学生习得汉语过程中起着主要的指导影响。在上课之前,教师应根据学生的汉语水平,充分备课,认真探讨要讲词语的语法、语义、语用规则,并根据以往的教学经验对学生可能出现的错误进行预测,并有意识地设计一些浅显易懂地例句,使学生能够很好地区分一些相近词语的差异。此外,在展示例句的时候,可以采取循序渐进方式引导学生自己说出例句,而不让学生被动地接受。 (三)教师在课堂教学中应有意识地讲解词语的语用条件和文化内容 大部分对外汉语教材对一些词语的解释都偏重在语法功能上。外国学生学习这些词语的最终目的是可以达到熟练应用的程度,如果他们只是记住了词语语法功能方面的条条框框,却不知道不同的词语或句子应该在什么时候和什么场合下用,在真正应用时仍然出现各种各样的错误,这样的学习效果当然是教师和学生都不愿意看到的。所以教师应注意有计划地教给学生词语的语用条件和文化内容。 四、结语 “亲自”类副词虽然在汉语学习的过程中使用频率不是很高,但是学生在使用过程中却极易出现错误。这就要求我们在教学过程中不断总结教学经验,在注意这类词的语法语义的同时不能忽视这些词语的语用条件,应用正确地教学措施,引导学生有效习得这些词语,这对提高汉语教学质量和效率,提高泰国学生汉语学习水平都有重要意义。 参考文献: [1]、吕叔湘.现代汉语八百词:增订本[M].商务印书馆,泰语专业论文,2002. [2]、王建勤.汉语作为第二语言的习得探讨[M],北京语言大学,2017. [3]、徐媛媛.“亲自”与“亲手”[J],乌鲁木齐成人教育学院学报,2017(5). [4]、鲁健骥. 外国人学习汉语的语法偏误略论[J].语言教学与探讨,1994(1) [5]、周筱娟.“亲自”等词的用法 [J].江汉大学学报,2001(2) [6]、李月侠.泰国学生习得汉语过程中的语用失误略论[J].湖南医科大学学报,2017(2) |