汉语疑问代词“什么”与“泰语“(?)”对比略论及对泰国学生“什么”的教学策略[泰语论文]

资料分类免费泰语论文 责任编辑:Anchali更新时间:2017-06-22
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。
【摘要】:汉语“什么”与泰语“(?)”((?)raj)这两个疑问代词都是中、泰语言系统中最基本的一个词语,其功能可以指代事物、地点、时间、人、原因、状态、目的和方式等。所以本文将从语义、句法、语用三个角度出发,应用对比探讨的理论,对汉语疑问代词什么”与泰语“(?)”((?)raj)进行略论,从而归纳相似点和不同点。本文在前人探讨的基础上深入探究思考,发现汉语中的“什么”与其他语言的“什么”的用法很有探讨价值,但没有人探讨汉语中的“什么”与泰语中的“(?)”((?)raj)。鉴于“什么”在汉语中的特殊地位与泰国学生习得汉语“什么”的偏误情况。本文将汉语“什么”与泰语“(?)”((?)raj)做了对比,并调查了泰国学生习得汉语“什么”的偏误情况。论文分为五部分。一、汉语疑问代词“什么”的疑问用法;二、泰语疑问代词“(?)”((?)raj)的疑问用法;三、汉、泰疑问代词“什么”与“(?)”((?)raj)的疑问用法对比差异略论;四、泰国人学习汉语疑问代词“什么”偏误略论及解决办法;五、针对泰国学生学习汉语“什么”的教学策略。本文把疑问代词“什么”单独列出略论,将汉语“什么”与泰语“(?)”((?)raj)的疑问代词归类为问事物、问地点等。然后做出偏误略论,即调查泰国学生对汉语疑问代词“什么”的习得情况,找出他们的用法错误以及解决办法,并略论其原因和说明该怎么处理他们的错误,最后提出针对泰国学生学习汉语疑问代词“什么”的教学策略,在此归类的基础上,从语义、句法和语用三方面对两者的用法进行对比略论。

【关键词】:汉语 泰语 疑问代词 什么 “(?)”((?)raj) 对比略论 教学策略
【学位授予单位】:西北师范大学
【学位级别】:
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H195
【目录】:

中文摘要8-9

Abstract9-10

引言10-13

1 探讨对象10

2 探讨目的10

3 探讨措施和意义10

4 探讨近况10-12

4.1 汉语疑问代词“什么”用法的探讨近况10-11

4.2 泰语疑问代词“什么”用法的探讨近况11-12

5 语料来源12-13

第一章 汉语疑问代词“什么”的疑问用法13-16

1.1 询问事物13

1.2 询问人以及人的职务和身份等13-14

1.3 询问地点14

1.4 询问状况或状态14

1.5 询问目的14-15

1.6 询问原因15

1.7 询问时间15

1.8 询问方式15-16

第二章 泰语疑问代词“(?)”(?a?? raj) 的疑问用法16-23

2.1 询问事物16-18

2.2 询问状态18-19

2.3 询问目的19-20

2.4 询问日期以及时间20-22

2.5 询问地点22-23

第三章 汉语语疑问代词“什么”与泰语“(?)”的疑问用法对比差异略论23-29

3.1“什么”与“(?)”疑问用法相同点23-24

3.2 汉语的“什么”与泰语的“(?)”(?a?? raj)疑问用法不同点24-29

第四章 泰国人学习汉语疑问代词“什么”的偏误略论及解决办法29-39

4.1 语言材料的收集29

4.2 调查内容29

4.3 调查方式29

4.4 调查目的29

4.5 调查背景29

4.6 调查测试的基本情况29-35

4.7 偏误略论及解决办法35-39

第五章 针对泰国学生学习“什么”的教学策略39-42

5.1 强调整体结构教学39

5.2 明确讲解疑问代词“什么”的语义及语用条件39-40

5.3 引入语境对话等方式进行教学40-41

5.4 结合多媒体等其他辅助手段教学41-42

第六章 结语42-44

泰语论文泰语论文网站
免费论文题目: