范文/论三大流派对英语名词化现象的探讨[英语论文]

资料分类免费英语论文 责任编辑:小天老师更新时间:2017-04-21
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

摘 要: 本文研讨了略论句法、 转换生成语法和系统功能语法有关名词化的主要观点。结果表明 ,学者对名词现象的阐释远非一致 ,对名词化及其相关的许多问题仍然需要做进一步深入的探讨
   名词化是 “人类语言最普遍的特征之一 ,但是 ,我们对此的理解仍然是微乎其微”(Jacobs1968 :225) 。从语言分类学上说 ,动词和名词的区分是人类语言的非限制性共性(Crof t 1990 :46) ,两者之间可能发生的转化也是一种普遍现象。因此 ,词性的转化一直是学者感兴趣的领域。早在1936 年 ,Humboldt (姚小平译 1997 :250 - 252)就注意到动词和名词之间的转化现象。随着探讨的不断深入 ,学者逐渐将注意力集中在名词化领域。正像任何语言理论不可避免地要涉及到对动词和名词的阐述一样 ,很多语法模式也必然要对名词化现象做出解释。根据当前所掌握的资料 ,最早将名词化探讨列入其语法框架的学者是Jespersen。Jespersen在他的 “略论句法” 中对名词化做了系统的阐释。在以 Chomsky 为首的转换生成语法框架下 ,名词化探讨也占有重要地位。以 Halliday为首的系统功能语法也对名词化进行了探讨。下面依次讨论略论句法、 转换生成语法和系统功能语法对名词化的探讨。

     1.Jespersen 对名词化的探讨

     Jespersen (1924 ,1937)在他的略论句法框架中解释了英语中的名词化以及由名词化引起的一系列问题。他将名词化称为“主谓实体词”(nexus2substantives) ,并把主谓实体词分为两种:“动词性”,如 arrival ,和 “谓词性”,如 cleverness。很明显 ,上述分类相当于我们通常所说的动词的名词化和形容词的名词化。
    Jespersen讨论了名词化过程所带来的句法变化 ,并将这种句法变化称为 “级转移” 。例如:1) a : We noticed that the Doctor ( I) wasreally ( IV) astonishingly ( III) clever( II) .b : We noticed the Doctorp s ( II ) really( III) astonishing ( II) cleverness ( I) .Sentence a Sentence bclever (11) cleverness ( I)Doctor ( I) astonishing ( II)really ( IV) Really ( III)从上表可以看出 ,当 1) a 中的 clever 从 II级位置上升到 1) b中的 I级位置时 ,其它成分也相应地进行了或上或下的调整。Jespersen还指出了这种 “级转移” 所带来的潜在的修辞效果。名词化的使用 “使我们能够避免很多拖泥带水的表达 ,因为它表达的是本来需要用从句表达的意义” (1924 : 136) 。在上例中 ,当 1) b句中作为一级范畴(主语)的 Doctor ( I)降为二级范畴 ,即成为名词化短语 “the Doctorp s reallyastonishing cleverness” 中的所有格时 ,其他附着成分 “really” 、 “astonishingly” 和 “clever” 都上升到一个更高的级 ,从而达到简洁的效果。另外 , “名词化使我们能够以修饰词的形式加入描述性成分 ,而这常常很难以描述性副词的形式加在动词上”(ibid :138) 。    Jespersen还注意到名词化所涉及的语义问题。他认为 ,形容词 white 和抽象名词 whiteness的意义之间存在着 “细微” 但却是 “真正” 的异同。他指出: “在这两种情况下 ,我们使用不同的动词:“being white”=“Having whiteness” 。他说 ,这种由名词化形式“( Having) whiteness” 所表达的“(being)white” 的意义是被“偷换” 到该词中去的。Jespersen认为,由于 “名词式风格” 更加抽象难懂,所以不大适合日常生活的要求。但是,这种风格却有利于成为更加准确地表达科学思维的工具。Jespersen是较早深入地探讨名词化现象的学者。尽管他的探讨不甚详尽 ,但是给予后来者的启示却很大 ,因为Jespersen并不是纯粹地探讨名词化的形式 ,而是广泛地探讨了从句法到语义、 从形式到功能等各个层次的问题。Jespersen还意识到在日常语言和科学语言的异同中 ,名词式风格所扮演的重要角色。这表明他已经初步认识到语类的区别。但是由于他的略论句法主要集中在句子层面 ,因而很难从文本乃至语类的角度做进一步探讨 ,同时 ,他对名词化的分类也过于狭窄。

     2.转换生成语法框架下的名词化

     转换生成语法对名词化做了较为明确的分类。根据 Simpson (1979)和 Lester (1971)等人的概括 ,在转换生成语法框架下至少有下列形式被认为是名词化。Factive‘thatp  That Queen Anne was dead alarmed the vicar .Gerundial‘2ingp The nursep s giggling annoyed him.Action‘2ion ,petc. The quick publication of the book surprised us.Infinitive‘top To dream is quite normal .‘Abst ractp noun The linguistp s goodness is remarkable.Agentive noun Egbert is a giggler .‘Statep noun Manhood , etc.Wh2clause How John rebutted the speaker amused us.关于名词化的形成 , Chomsky ( cf . Bauer :1983 :75281 ;徐 1988 :18528)认为并不能用生成转换的思想对待 ,即不能将名词化看成是由一套固定规则生成的。Chomsky 认为 ,由于名词化现象极其不规则 ,名词性表达及其对应的动词在词形学和语义学上的联系都极富个性 ,所以他主张只从词汇意义上解释名词化现象。他举例说 ,laughter 一词中的2ter 大概是英语中用于唯一一个动词(laugh)后的动词名词化后缀 ,这样的所谓“规则” 是根本没有生成能力的 ,因而也就不成为规则了。在语义方面 ,也缺乏有生成能力的规则 ,如revolution一词 ,其名词意义和动词 revolve 的意义之间并没有一一对应的联系 ,没有规则可以解释新的语义是如何形成的。Chomsky 发现 ,名词化与动名词不同。他称前者为派生名词 ,是直接从词库中提取的 ,具有名词词组的内部结构 ,可以加冠词和介词短语 ,如 “the const ruction of thehouse” 。动名词可以由句子转换而来 ,如 , “Johnis easy to please”→ “Johnp s being easy to please”,名词化却不能由句子转换而来 ,如 3“Johnp seasiness to please” 便是不规范的。    Chomsky在名词化问题上的 “无规则可寻”论 ,对名词化的解释显然是软弱无力的。也就是说 ,Chomsky的转换生成思想在解释名词化这一现象上遇到了难题。八、 九十年代以来 ,Chomsky的理论从 “管辖与约束” 发展到 “最简方案” (cf .程工 1994) 。新的理论取消了深层结构和表层结构 ,词项的入句条件主要用 “广义转换” 这一概念来定义。于是 ,一些探讨者便试图用这种新的 “最简方案” 理论解释名词化过程中存在的问题。Bouchard (1995 : 3132345,英语毕业论文英语论文范文

免费论文题目: