摘要:我国进入WTO后,国际商务活动越来越频繁、商务运作日益与国际接轨,对合格商务人才需求日增。商务英语论文为了适应形势的需求,我国很多高校都开设了商务英语课程,对这门年轻的学科的探讨探究也随即展开。笔者在几年的教学实践中的一个深刻体会就是,商务英语是一门与时俱进、极具开放性、综合性以及实用性的课程。因此,提升商务英语教学,就必须围绕这些特点下工夫,放宽眼界、深挖内涵,触类旁通、实现对接。 关键词:商务英语 人才需求 商务英语课程 一、与世界发展的最新前沿对接 商务英语是一门时代感很强的、反映多领域发展的综合类课程,商务英语的教学内容与当今世界政治、经济、科技、文化的日新月异密切相关。常常反映出社会经济生活最新最有活力的现象。因此,不能把商务英语仅仅当作是交际的工具,而要认清其作为经济全球化的一个主要媒介和载体的性质,深入挖掘出这门课程所承载的多姿多彩的时代信息,英语论文范文,这些信息往往是商务英语学习者最感兴趣最渴望了解的。 以我们亲身经历的2017年世界金融危机为例。从美国次贷危机开始,到美国的房利美和房地美“两房”危机,再到雷曼兄弟申请破产、美林银行被收购、美国最大的保险企业AIG破产危机、到美国政府出台救市方法、全球股市的持续下跌,各国信贷紧缩,到美国政府开动印钞机、剥离毒资产、新兴经济体国家呼吁改革国际货币体系,再到全球联手抗击危机的G20伦敦峰会,英语论文,以及美欧各国为刺激经济而推出的各种量化宽松政策,这一过程的各个阶段、步骤和环节都伴随着相关商务英语词汇进入我们的视野。如subprime mortgage crisis(次贷危机)、Fannie Mae(房利美)和Freddie Mac(房地美)、LehmanBrothers(雷曼兄弟企业)、Bear stearns(贝尔斯登)、AIG(美国国际集团)、CMOs(抵押担保债券)、CDS(信贷违约掉期)、take over(收购)、bail ou(t救市)、credit crunch(信贷紧缩)、toxic assets(毒资产)、global reserve currency(超主权国际储备货币)、deleverage(去杠杆化)、quantitative easing(量化宽松)等词汇承载了这个世界翻云覆雨般的经济巨变,这些词汇像大潮涌起的浪花,让我们感受到了席卷全球的金融危机的惊涛骇浪。 因此,在商务英语的课堂上,对这些词汇的介绍和讲解也必须承载着同样丰富同样重量的内容。只有充分揭示其丰厚内涵,才可以帮助商务英语学习者通过这些词汇来把握前沿经济生活的脉搏。以金融危机发生之后,政商人士开始热议的“去杠杆化”Deleverage)为例,隐藏在这个词语背后的是全球金融市场风向的巨大变化。在过去几十年间,全球经济生活曾经经历了一个高杠杆时代。持续的低利率环境和金融监管宽松催生出大量金融衍生产品,近乎全球所有资产都因过盛的流动性而被大幅推高。金融全球化,带来了风险全球化,终于导致了“百年一遇”的金融危机和全球经济减速。如今世界正步入一反向的行为模式:去杠杆化的年代,就是减少使用金融杠杆,把原先通过各种方式或工具“借”到的钱退还出去。因此,“去杠杆化”(Deleverage)实际上反映的是全球金融市场对过去金融发展路径的修正。理解了这一点,才算是真正理解了这个词汇。 二、与不断发展的商务知识、理念和商业策略对接 商品经济和全球化的浪潮可谓浩浩荡荡,如果能够在商务英语学习的课堂上,把商务英语课程中包含的商务知识和商业策略与学生们通过其他课程和其他渠道了解到的发展理念有效地对接,就可以让学生们得到视野的开阔、知识的满足和才力的增长。前几年多家世界著名企业如Intel、Cisco、AT&T、BP等相继更改企业标识,或是对企业的名称、标识进行重新诠释,这些举措在企业发展理念和策略上的含意就非常有必要挖掘,使学生能够认识到换标是跨国企业打造自身形象的一种行为方式和公关手段,具有向外界以及向内部股东和投资者传递企业战略转型信息的符号意义。比如英国石油企业(BP)几年前换标,并将企业英文缩写BP诠释为“超越石油(BeyondPetroleum)”。英国石油企业的换标,不仅表明企业开拓石油以外的业务的决心,更表明了致力于能源多元化、追求可持续发展的符合时代潮流的环境友好新理念。 三、普通英语与商务英语的对接 普通英语在商务环境下被赋予了新的意义和组合形式而成为商务英语,一个普通英语词汇可能因此蕴含着深刻的商业智慧和实战策略,让学生充分了解普通英语和商务英语之间语意上的转换、变异、延伸和对接,可以极大加深他们对所学内容的理解和掌握。对修读商务英语课程的学生来说,无论他们来自经济专业、金融专业,国际贸易专业还是工商管理和会计专业、或者是英语系以及其它专业,这种对接有利于学生挖掘自身的知识资源,增强自信,强化学习的主动性和责任感。比如Niche(利基)就是一个很典型的由普通英语延伸进入商务英语的词汇。niche,原指壁龛,延伸表达表层上的缝隙。20世纪后期,这个词汇被引入国际商务活动领域,指比细分市场还要小许多的市场缝隙。国内常见到这个词被译为补缺市场或基点补缺市场,但当前看来“利基”的译法更为接受。Niche这个词语的丰富内涵实际上包括着公司在竞争激烈化、产品异同化、消费个性化愈演愈烈的商战时代如何从无到有、见缝插针、守弱避强、以小搏大的战略思维与行动策略。再比如priceskimming(价格撇脂)这个词是指初始设定比竞争者更高的价格,瞄准那些消费水平较高的对价格不敏感的顾客群的一种定价策略。对这个词语以及这种定价策略的理解只要明白高端消费者被当作需要撇取的“顶层油脂”就水到渠成了。 四、与母语非英语的世界文化的对接 |