论述旅游英语的特色和语言特点对旅游材料翻译的作用[英语论文]

资料分类免费英语论文 责任编辑:小天老师更新时间:2017-04-22
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

论述旅游英语的特色语言特点旅游材料翻译作用

摘 要:本文就旅游英语特色和汉英民族不同的语言习俗、特点等因素对旅游材料翻译作用及其对策进行了探究。

关键词:旅游英语 特色 翻译

英语是信息时代的全球语,也是世界最重要的国际交流工具之一。世界上使用英语(母语,官方语或第二语言)的人口一直在递增,而旅游业的发展又进一步巩固了英语作为全球语的重要地位。旅游事业的不断发展需要略懂英语的东道主,也需要素质良好的英文导游,旅游英语因此受到越来越多人们的青睐。旅游英语使语言知识与旅游专业知识得以完美结合,它内容丰富,涉域广泛,承载着宣传中华民族文化之使命,有很强的实用性与社会效益。

一、旅游英语的特色旅游业有鲜明的时代感、民族性、文化色彩和地方特征,旅游英语与旅游业关系紧密,也有着与之相应的独特的语言风格。

(一)旅游英语包括了丰富的语言文化内涵文化是旅游的灵魂,旅游是文化的感悟。对每个旅游者来说,不仅仅是观光和享受,还自觉或不自觉地接受某种文化的作用。与之相对应,旅游英语中除了旅游专业术语之外,还包含了一系列具有文化底蕴的语言文字材料。旅游英语的语言文化范畴中,有浅层文化,更有深层文化。前者是指英语的语音、词汇、语法等基本要素,其影响是为有文化内容的材料开路;后者则指旅游文章、诗词等原著的赏析以及相关旅游材料的理解,是一种文化的品析过程。中国文化在诸多方面都反映了汉民族的思维方式,其传统模式往往求简捷而少推理,靠灵感而非逻辑,重直觉而轻论证,因而具有整体的模糊性和相当的偶然、神秘的色彩。因此,旅游英语在表达文化意念时带有浪漫主义的语言文化特点,也表现出写实务真的语言文化现象。作为跨文化交际之媒介,旅游英语的语言文化特征也就显得更为突出。以介绍景点黄山为例:可以描写黄山的名句“五岳归来不看山,黄山归来不看岳”(No ordinary mountain is worth seeingafter a trip to the Five Sacred Mountains; no SacredMountain is worth seeing after a trip to Mount Huang-shan.)导入主题;接着介绍我国宗教对名山的深刻作用以及黄山的与众不同之处。显然,这个介绍传达着丰富的文化内涵,它的表达要求人们在仔细考虑其文化品味的基础上,秉用言简意赅的语言风格,达到译文赏心悦目的语言效果。

(二)旅游英语具有维美的语言特征旅游者在旅游活动中的消费,很大程度是进行一种文化产品的消费。要促成这种文化的消费,语言的沟通与美感是关键。旅游英语作为对外宣传中国的载体,是经过加工提炼并符合美学要求的。

1、旅游英语传达着独特的文化内容。勤劳勇敢的中国人民在开发与建设美丽富饶的祖国大地的同时,也为我们留下了众多的文化古迹,独具特色的风土人情、技术精湛的手工艺品、诱人可口的佳肴美味,使自然山水景观与历史人文景观巧妙地结合起来,交相辉映,形成了中国旅游文化独特的内容。而旅游文字材料的成功与否首先取决与其思想内容,内容新颖优美,它就能为人们接受,就能为大量绚丽多彩的旅游文字材料的创作夯实基础。旅游英语作为宣传中国文化与吸引中外游客观光游览的国际宣传媒介,除了恰如其分地表达主题内容,还必然较多地侧重于对美的事物的描述,并要把优秀美好的中国文化发扬光大。

2、旅游英语是经过润色的优美语言。美的旅游文化内容需要用美的语言形式来体现。美的语言形式往往能使人们对所了解的文化或事物产生良好反应与记忆,语言愈生动,愈形象,愈能上口,人们就愈易感知,愈易掌握。因此,旅游英语的表述强调修辞手法与技巧,并允许具体语言与抽象语汇并存的语言现象。首先,现代人的审美感情往往敏感而丰富,要求有气氛,有情调,这正是旅游英语所要营造的。如:我们用“Kunming is acharming place where spring hovers all year round andflowers of all sorts bloom in a riotof color.”(昆明是美丽的地方,四季如春,万花争艳。)来描述昆明的美好景致,句中用词“hover”(翱翔、盘旋)、“riot”(放纵、喧闹)十分贴切,很好地体现了人们丰富多感的审美情。其次,旅游英语追求的语言美不仅仅是良好的英语语音素质,还要求人们注意宣传文化所必需的语言风格美。

掌握优雅的语言风格是对礼貌语言、文学语言及语言形式的深刻理解,不但要求人们语言的“文雅、谦逊、和蔼可亲”,而且要求语言符合美学上的法则,如“对称、和谐、整齐多样”等。例如一则深圳“锦绣中华”的旅游广告中写道:“Splendid China is, soto speak, aworld offlowers and greenery and awindowfor a glimpse of Chi-na’s history and her tourist resources. Welcome toSplendid China.”(“锦绣中华”堪称是花的世界、绿的世界;更是一览中国的历史之窗,旅游之窗。欢迎您来“锦绣中华”。)广告中的英文语言流畅,有说服力,也有亲和感。它的措辞简洁却能达到意味隽永的目的;它的选词尽可能地师承大自然却具有深远的象征意义;它用到了“tourist resources”(旅游资源)这样的专业词汇,却不另人觉得枯燥乏味,毫无生气。这样的描绘注重语言上的修饰,但决没有蒙蔽其内容的真实,虽非常普通,却能切实引发受众对景点事物的认知欲望。因此,赏析旅游英语的过程不仅是掌握一种语言,其本身就是一种智能的训练和美学的修养。旅游英语的维美特征必将产生美的效果,也使应用它的人们更有人文情怀及行业精神。

免费论文题目: