跨文化交际下英语语用策略研讨[英语论文]

资料分类免费英语论文 责任编辑:小天老师更新时间:2017-04-22
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

在当前跨文化交际过程中,由于文化异同的客观存在,在英语语用中难免会出现失误的现象。这种失误虽然有其必然性,但是只要我们对其引起足够重视,同时对其产生原因进行有效掌握,跨文化交际英语语用的失误是完全可以避免的。在当前跨文化交际的英语语用中,容易产生语用失误的地方相对集中,在语用运用的时候,只要我们正确区分英语和汉语文化的异同点和共同点,就能够提高跨文化交际英语语用能力,从而提高跨文化交际下英语语用的最终效果。

一、跨文化交际下英语语用失误的产生

在跨文化交际活动中,往往出现文化语用失误,或称语用违例,是英国语言学者托马斯在 80 年代初提出的。原因是在跨文化交际活动中,双方对彼此的社会文化传统缺乏了解,人们总是习惯于用自己的说话方式来解释对方的话语,而事实上不同的文化背景下人们说话方式或习惯不尽相同,从而作用有效的交际,导致交际失败。托马斯指出,语用失误的内涵是 “不能理解所说词语的含义”。跨文化交际而且托马斯将跨文化语用失误分为语言语用失误,和社会语用失误两种。前者主要是语言表达方式、表达结构等的误用,后者指不了解或忽视谈话双方的社会文化背景异同而出现的语言表达失误。跨文化交际中的语用失误属于社交语用失误。这种语用失误是由于社会文化规则、社会距离、价值观不同引起的。所以,我们关于跨文化交际下的英语语用失误的产生要有全面的认识,不但要认识到跨文化交际下英语语用失误的具体形式,也要认识到跨文化交际下英语语用失误的原因,从而开展对其失误原因的略论,满足提高英语语用能力的需求[1]。

二、跨文化交际下英语语用失误的产生的原因略论

1. 在跨文化交际中,英语论文范文,过于关注每一个英文单词的含义,刻意将英文单词与汉语词汇对等在跨文化交际中死扣文字,将中英文词汇句法结构完全对等,而事实上英语中的很多词汇句法结构与相应的汉语不能完全对应,这往往是导致跨文化交际语用失误的根源。有些英文词汇的语义往往比汉语的词汇宽泛,比如英文的一个单词可以表达多种不同的汉语涵义。而同时有些汉语的词汇语义比英语的单词要宽泛。由此可见英语和汉语两种语言有各自不同的语义结构,二者的存在一定的区别,属于表达不同的概念系统。2. 对跨文化交际的实际情况,没有考虑到英语语言习惯由于跨文化交际背景不同,误将本方的语言使用习惯和说话方式带入双方对话中,从而导致交际的失败。不同文化背景的人们都有一套自成的习惯说法。在跨文化的交际活动中,人们总习惯于用自己的说话方式来解释对方的话语,很自然地将本方语言的使用习惯带入跨文化语境,产生用语失误,导致相互无法正确理解的交际障碍。由于双方在不同的社会、历史、人文、地理、背景等多种因素的长期作用下,所以双方的价值标准、思维模式和礼仪的表达方式等均有异同。[2]3. 在跨文化交际中,对英语国家的文化背景缺乏了解由于对英语国家的文化背景缺乏了解,在跨文化交际中很容易产生英语语用的错误。这主要是因为,英语国家的文化背景、文化底蕴和文化发展与汉语文化都是截然不同的,文化异同的现实决定了在跨文化交际中存在一定的障碍。而如果我们不对跨文化交际中英语的文化背景进行充分了解的话,将很难达到跨文化交际的最终目的。从当前来看,对英语国家文化背景的了解不足成为了英语语用失误的主要原因之一[3]。4. 在跨文化交际中,对英语国家的思维方式不了解由于英语国家与我国在文化背景、语言习惯、社会观、价值观都存在明显异同,因此在思维方式上英语国家与我国也存在较大异同。这种异同导致了在跨文化交际中,需要根据实际情况对英语国家的思维方式做深入的了解,并根据思维方式的不同对英语语用运行进行调整。从当前来看,由于对英语国家思维方式的不了解,造成了跨文化交际中英语语用存在失误。所以,要想消除跨文化交际中的语用失误,就要对英语国家的思维方式深入了解。5. 在跨文化交际中,对英语国家的风俗习惯了解不深刻除了上述原因之外,在跨文化交际中对英语国家风俗习惯的不了解也成为了英语语用失误的主要原因。在我国,对新年的认识比较深刻,对于新年的风俗习惯已经深入人心。但是我们关于英语国家的风俗习惯了解的却不多,例如对英语国家的圣诞节风俗了解的就不深刻,多少人仅仅知道一些浅层的知识。由此决定了在跨文化交际中,英语语用必然会出现失误。

三、跨文化交际下英语语用的具体策略

免费论文题目: