摘 要:随着全球化进程的加快和国际间交流的日益加深,跨文化交流的有效性引起了广泛关注。随着跨文化交流的进一步发展,交流的障碍也开始显露出来,在这其中双方语言文化异同起了很大的作用。本文通过略论中西方在语言文化方面的各种异同性对跨文化交流的作用,以便我们更好的进行跨文化交流。
关键词:跨文化交流; 语言文化异同; 作用 经调查探讨证实,国际商务和国际联系的失败,首要原因不是经济的,也不是商务上的,而是跨文化交流方面的。随着英语作为世界通用语言地位的确定,中国人用英语同外国人交流的语言障碍已逐渐消除,但文化异同带来的障碍却越来越作用跨文化之间的交流。跨文化交流,是指来自不同语言和文化背景人们的相互交流。语言交流有时会受到文化、政治因素遮盖和混淆,语言文化异同对跨文化交流的作用是重大的。 一、中西方语言表达异同对跨文化交流产生的作用 语言是文化的载体和写照,同时语言本身也具有丰富的文化内涵,语言表达方式和交流上的异同,是导致跨文化交流障碍的重要因素。表达方式主要包括惯用语、谚语、俚语等语言和文化的成分,在这些方面中西方都存在着较大的异同。 如与英国人见面先谈天气,而中国见面寒暄的方式先从吃饭开始;不仅说法方式的不同,在用语含义上中西方用语上也存在着较大异同。例如汉语中的“狗”,常用于包含贬义的词语中,如“狼心狗肺”、“狗仗人势”,而英语中的“dog”,却常常用于表达善意的贬义词,如“You are really a lucky dog” 的含义是“你真是一个幸运的人”。再比如汉语中的“乌龟”在形容人时也常含贬义,如“缩头乌龟”,而在英语中却用作长寿和尊重的象征。由此可见,在跨文化交流过程中,语言如果离开了文化的内涵,就会变得面目全非。 二、中西方非语言表达异同对跨文化交流产生的作用 除了语言的表达工具以外,非语言工具的表达异同也会造成跨文化交流的障碍。非语言工具的表达主要包括眼神、手势语、身势语、面部表情、身体的接触、讲话的音量等。在跨文化交流过程中,非语言表达的内涵是建立在文化背景基础上的,同一行为动作在不同的文化中,不同的国家中可能代表的意义并不相同,因此必须有所了解,才不会出现差错。 例如同样是点头和摇头的动作,在大多数国家点头都表示同意和肯定,而摇头表达反对和否定,但是在尼泊尔人、印第安人和爱斯基摩人的文化里则代表着相反的含义,他们那里是“点头不算摇头算”。又比如在英语国家中交谈一定要直视对方的眼睛来表达尊重,而在亚洲的许多国家这样却会被认为是不礼貌的行为。因此在进行跨文化交流时,对一些非语言交流的手势语、身体语言等我们也要有一些了解,从而才能更好的进行交流沟通。 三、中西方思维方式和禁忌委婉方面的异同对跨文化交流产生的作用 思维方式是沟通文化与语言的桥梁,在思维方式的异同上,中西方思维方式的最主要异同是中国人比较含蓄委婉,思维方式具有意会性,而西方人则比较直接,思维方式属于直观性。中国人在表达个人意愿时,常常先进行寒暄,然后再委婉的提出个人要求;而西方人在表达意愿时比较直接,先开门见山的将自己的意愿表达出来,然后再讲一些比较寒暄的客套话。 按照西方的习惯,英语论文网站,当别人在对你进行夸奖时,你应该用“Thank you”进行感谢,表示对对方赞扬的接受。而按照中国人的喜欢,在对待别人的夸奖时,中国人往往表现的比较含蓄内敛,常常用“哪里哪里”、“惭愧”等表示自谦。而这有时经常会造成中西两种文化交流的冲突,西方人对中国式“否定赞赏”的回答往往不能理解,其谦虚常会被认为是极大的无礼,造成双方的误会和场面的尴尬。 中国人在与朋友交往时,为表示关心,经常会问及年龄、工资、婚姻状况等私人问题,而这些对西方人来说,都属于个人隐私,因此一般不予回答。而关于“老”的态度上中西方也存在着较大差别,一般中国人认为“老”代表着经验、成熟和社会地位,往往会直言不讳,如“老前辈”、“”老领导、“老教授”等,这都是中国人尊老敬老的体现。而西方人希望自己在别人眼中年轻而富有朝气,所以很忌讳谈“老”,认为“老”代表着“被淘汰”、“落后”,经常用其他词来代替。因而课件思维方式是民族文化的一部分,当自身的思维方式与交流对象的思维方式产生某种冲突以后,往往很容易产生跨文化交流的障碍。 四、中西方社会风俗的异同对跨文化交流产生的作用 社会风俗是指一个社会的传统、风尚、礼节、习俗等,中西方在打招呼、称谓、道谢、致歉、告别等方面都存在着不同的民族文化和习俗。例如在称谓上,中国比较重视血缘联系和等级异同,因而对亲戚联系的区分非常细致和复杂,往往令初来中国的外国人一头雾水。而在英语中却比较简单,汉语中的叔叔、伯父、舅舅、姨夫、姑父等男性亲属成为,在英语中都可以用“uncle”一个词进行概括。在见面称呼方面,英语国家中人与人之间的称呼常常直呼其名,而在中国会被认为不礼貌的行为,要加上其辈分; 五、中西方价值观念的异同也会作用着跨文化交流 价值观是文化中最深层的部分,它支配着人们的信念、态度和行为,价值观决定着人们如何进行交流,因此价值观的不同,也会导致交流存在阻碍。中西方在价值观上的不同,也造成了在跨文化交流中产生的各种障碍。如在与朋友一起吃饭的时候,中国人讲究面子和交情,常会抢着买单付账,而西方人更喜欢经济上的独立而倾向于AA制;中国人注重家庭和集体,而西方人重视个性发展和个体自由;因此在跨文化交往时,也要充分考虑对方的价值观,不要以自我为中心的想当然,避免引起不必要的争端和交流障碍。 结束语: 随着跨文化交流的不断深入,中西方对相互的文化有了一定的了解,在对他国文化深入学习后,在很大程度上减少了跨文化交流上的障碍。但是我们仍要注意语言文化异同对跨文化交流所产生的巨大作用,中西方语言表达异同、中西方非语言表达异同、中西方思维方式和禁忌委婉方面的异同、中西方社会风俗的异同、中西方价值观念的异同都会深刻的作用着跨文化的交流的时效性。在进行跨文化交流中,除了通晓两国的语言文字,还必须深刻理解两国文化的异同,了解他国的文化背景及生活习俗,只有这样,才能够做到语言上正确沟通,文化上相互融合,有效减少跨文化交流中的障碍和误解,在跨文化交流中做到得心应手。 参考文献: [1]陈星伊.论跨文化交际中的中西方文化异同[J].当代教育理论与实践,2017(4) [2]贺大鹏.论文化异同对语言交流的作用[J].辽宁行政学院学报,2017(10) [3]吴丹.浅析文化背景对跨文化交际的作用[J].科技资讯,2017(2) [4]刘晓枫.试析中西方文化异同对跨文化交际的作用[J].学术探讨,2017(8) [5]王丽梅.文化异同:跨文化交际能力培养的作用因素[J].中国成人教育,2017(14) [6]高丽平.语言对跨文化交流的作用[J].现代商业,2017(31),英语毕业论文 |