法语系《国际贸易》课程教学点滴[英语论文]

资料分类免费英语论文 责任编辑:王教授更新时间:2017-04-24
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

摘 要:从高校法语系开设《国际贸易课程的目的和学生毕业后在工作中所遇到的问题为出发点,略论法语系《国际贸易课程教学近况,具体表现为缺少明确的教学目标和灵活多变的教学措施,致使学生缺少实践技能;以“介绍背景知识”、“案例略论”、“情景教学”、“课程实践”等措施同时结合法语系的自身特点为例,英语论文网站,论述了如何使法语学生在较短的时间内、在缺少国际贸易常识的情况下尽可能的的掌握国际贸易实务。提出了重实践轻理论、加强案例略论与情景教学、重视英语在课程教授中的影响的建议。

关键词:贸易术语;案例略论;情景教学;课程实践
      当前我国已开设法语系的各大高校逐渐将《国际贸易》或《商务法语》写入培养方案中;但相关的教学探讨略显不足,其教学效果不尽人意。
  以下是笔者在《国际贸易》教学中的一点尝试,希望可以与同行们共享。
一. 重视相关知识点的背景介绍
  笔者在教学过程中发现,学生在学习贸易术语时多是采取死记硬背的措施。这样做表面上看起来学生已经掌握了所学内容,但情况稍加变化学生就会出错。之所以有这样的情况是因为法语系学生并未接触过国际贸易方面的知识。因此在讲解贸易术语之前,应该先介绍相关的背景知识[1]。
  例如:在讲解贸易术语之前,先让学生分组讨论以下问题:
  “Quelles sont les étapes quand l’on transporte des marchandises de l’usine de production à l’entrep?t de l’acheteur? Et dans chaque étape, quelles entreprises ou parts participeront?? Les obligations et les riques de l’acheteur et du vendeur.
  学生讨论完之后教师从以下几个方面进行讲解:包装、商品装车、卖方国内运输、出关手续、国际间的运输、运输保险、入关手续,买方国内运输,交货地点的卸货。
  这样避免了刻板的“灌输式”教学,提高学生的学习热情;更为重要的是使学生从更深层次理解贸易术语产生的原因以及贸易术语的使用。这不仅仅有利于讲解贸易术语也为日后学习支付方式打下基础。
二. 注重案例略论教学
  案例教学影响是改变传统的“一言堂”、“灌输式”教学,使学生最大限度的参加到教学中。它可以检验学生对知识点的掌握程度、提高学生略论问题解决问题的能力、激发学生的学习兴趣[2]。用来略论的案例一般是在日常工作中真实发生的且较为典型的事件,经过教师编写而成。通过为学生提供典型案例使学生在非实习的情况下应用所学的知识进行发散性思考。
  以下是一个简单的对于跟单信用证方面的案例。
  L’entreprise Aréva qui se trouve à Paris vend ses produits à sa clientèle Nuclear Power Qinshan Joint Venture Company Limited (NPQJVC).
  Aréva ouvre son compte à BNP, et NPQJVC ouvre son compte à Bank of China.
  Les merchandises sont livrées par le transitaire China Ocean Shipping Company(COSCO)de Marseille à la destination Shanghai.
  在保证学生正确的理解文章的意思后,让学生把货物的运输与货款的支付过程结合起来讨论事件中的各个环节;
  需要指出的是所选择的案例必须是真实发生的,每个案例并不需要有固定的标准答案,答案可以是有争议性的甚至没有答案[3]。
三.注重英语在法语教学中的辅助影响
  “语言迁移”是一种教育心理学术语,它是指一种语言对目标语言学习产生积极或消极的作用[4]。
  笔者所在的教学单位采用法国原版教材进行国际贸易教学,在讲述“国际贸易术语”一节时书中并没有给出每个术语的英文解释,而国际贸易术语是由相关的英语单词首字母缩写而成;加之法语系学生对国际贸易知识知之甚少,通过中文或法语讲解如同隔靴搔痒。
  以贸易术语FAS为例,法语全称为:Franco le long du navire (port d’embarquement convenu)?,中文为:指定港船边交货,关于完全不了解国际贸易的法语学生而言,显然法语解释或中文名称都有些难于理解。若是将其英文全称给出则容易理解的多:Free alongside ship (named port of shipment)
四. 通过情景模拟,加强师生间的互动
  在传统教学“教师说学生听”的“灌输”模式下,学生较为被动很难脱离教师的思维模式不利于知识的掌握与应用,课堂气氛沉闷。与国际贸易专业学生不同,法语系学生学习国际贸易课程更加强调其实用性,以“动”为主,英语论文,而非冗长的理论知识介绍[5]。
  “通关手续”是一个过程较为繁琐、在国际贸易课程中容易被大家忽略同时在日常贸易工作中又必须掌握的知识点。教师与其冗长沉闷的讲解不如让学生模拟通关场景。从材料准备到报关再到通关,一系列的情景模拟既使学生深刻的记住了通关流程又让学生增加相关经验的同时进行了相关经贸法语口语练习。
参考文献:
[1] 钟珊辉.   商务英语教学模式探讨[J]湖南商学院学报 , 2017 (1) :126-128
[2] 肖扬.   实践案例在国际贸易教学中的应用? [J]  湖北经济学院学报(人文社会科学版),2017(3):178-179
[3] 范守智.   国际贸易教学案例编写措施研讨 [J]  重庆科技学院学报(社会科学版),2017(1):214-215
[4] 吕杰.   语言迁移现象与概念讨论[J]韶关学院学报:社会科学版2017(4):81-83
[5] 张润琴.   “探索训练”教学模式在国际贸易教学中的运用 [J]  职业技术教育,2017(19):28-30

免费论文题目: