【摘要】:德国汉学界对中国哲学的理解和探讨长期以来存在重视先秦、轻视宋明的倾向,但德语世界对朱熹思想的译介活动和阐释工作也并非没有其积极的一面,这主要体现在其译介活动的悠久历史和阐释工作的层出不穷上。对朱熹思想在德语世界中的接受进程的考察有助于我们为一场真正对话做好准备,然而目前所看到的德语世界的朱熹思想探讨大都不能令人满意,都还难以经得起学术性的严格推敲,这一现象反过来必然促使我们去深入思考思想对话的真正本质。
【作者单位】:
贵州大学人文学院哲学系; 一、引言自16世纪以降,通过西方传教士和学者们的翻译,中国古代典籍开始持续地输入西方,成为与“西学东渐”方向相反的另一种东西方文明的交融态势。在此进程中,德语世界的学者们作出了巨大贡献,他们不仅翻译了大量中国经典作品,而且许多译本都系中文典籍在西方世界的第一种 ,德语论文题目,德语论文题目 |