【摘要】:变形作为文学著作的主题由来已久,其含义在文学著作中不断拓展。旅德日本作家多和田叶子的多部德语著作也涉及这一主题。本文借用后现代理论,研讨了诗性变形作为文学游戏在多和田叶子德语著作中的具体表现及深刻含义。
多和田叶子是为数不多的既能用母语也能用德语创作的海外女作家,文学探讨者关于其德语著作探讨多从跨文化的角度入手,研讨异质文化对多和田著作的作用;虽有个别探讨指出了其后现代特点,但并没有充分展开。本文的创新性在于以后现代的游戏性为切入点,借助托马斯·安茨提出的游戏性的5个层面,分别对多和田的多部代表著作进行比较全面具体细致的略论和独特的解读,为理解和探讨多和田叶子的德语著作做出了新的尝试。
后现代主义文学是第二次世界大战之后西方社会中出现的范围广泛的文学思潮。一方面,后现代主义是现代主义的发展和延伸,继承了现代主义反传统的文学实验;另一方面,后现代主义又是对现代主义的反叛和决裂,表现了后现代作家摒弃现代主义文学的内容和形式的企图。同后现代主义有着紧密联系的是后结构主义与解构主义,其代表理论家有德里达、利奥塔、鲍德里亚等。后现代主义文学的主要特征有游戏性,多样性,互文性,不确定性,虚实结合,摒弃所谓的终极价值等,其中游戏性是后现代文学的重要标志。托马斯·安茨曾在他的论文《游戏已经过时?后现代主义游戏概念的繁荣与告别》中提出六个方面,研讨游戏性在后现代理论中如此有吸引力的原因。
本论文在介绍了变形主题从古代到现代文学著作中的演变与发展、多和田
本人在其演讲集《变形》中所阐述的对诗性变形的观点之后,重点略论了多和田的《从母语到语言母亲》、《罐头中的陌生》、《沐浴》、《中文字典》和《欧洲从哪里开始》五部著作,分别评析这些著作中所体现的游戏的多元化即游戏的解放性、游戏的开放性、影射的游戏、模仿的游戏和游戏的兴趣。首先是语言变形。多和田认为,语言的变形或语言游戏是一种对母语的解放与重生,只有在不断解放与重生中才会产生诗意的空间。其次是略论符号与意义的关系以及文本中最后出现的变形游戏。多和田一方面消解了符号与意义的一致性,另一方面也放弃了追求永恒不变的真理与统一。主人公不断打开包装,却发现包装里面依然是包装,这样开放式和游戏式的结尾,展示了解构主义及后现代主义的核心观点。第三是从文本的变形故事中可以得到结论:《沐浴》不仅影射了日本十八世纪文学中的变形故事,同时也影射了西方文学神话,即美杜莎的变形故事。影射的游戏既是一种对经典的解放,同时也促进读者更好地理解著作。第四节则试图通过多和田的诗歌著作略论翻译与模仿游戏的关系。在多和田看来,翻译首先是一种变形的过程,这个过程不是从源语言到目标语言的转换,而是对原文可能性及潜力的拓展。另一方面,翻译也是一种模仿游戏,通过重组词汇,消解现实,模糊现实与想象产生了新的美学空间。最后通过略论多和田的散文著作中的叙事方式得出结论:多和田打破了传统的叙事方式,应用了不连续的、片段的叙事游戏,这恰恰也是后现代文学典型的叙事方式。此外,文中还略论了娱乐般的字母变形游戏,表明多和田脱离了旧的世界,融入了新的观念与思想。
本论文指出,在多和田叶子的德语著作中,诗性变形是一个开放的、多元化的改变过程,这种改变发生在多和田的思想中,即她用游戏的眼光去看待事物,在此过程中也充分体现了后现代主义的游戏性。多和田叶子一方面想打破既定的语言习惯和思维方式,另一方面却不想跨越边界或在欧洲与日本两国间建立文化与语言的桥梁,因为这阻碍了语言与文化的多样化。多和田只想停留在边界上享受语言、文化、思想的变形的乐趣。
【关键词】:多和田叶子 后现代主义 变形 游戏
中文摘要3-5 英文摘要5-8 德文摘要8-13 1 Einleitung13-19 1.1 Fragestellung und Zielsetzung14-15 1.2 Forschungsstand15-17 1.3 Textauswahl,Methode und Aufbau dieser Arbeit17-19 2 Die theoretische Basis:Postmoderne Literaturtheorie19-33 2.1 Definition Postmoderne19-20 2.2 Die Postmoderne in der Literatur20-31 2.2.1 Merkmale der postmodernen Literatur21-23 2.2.2 Vertreter der Postmoderne bzw.des Poststrukturalismus23-27 2.2.2.1 Jacques Derrida24-25 2.2.2.2 Jean-Francois Lyotard25-26 2.2.2.3 Jean Baudrillard26-27 2.2.3 Spiel und Postmoderne27-31 2.2.3.1 Definition und Merkmale des Spiels27-29 2.2.3.2 Literatur als Spiel29-30 2.2.3.3 Spielbegriff in der postmodernen Literatur30-31 2.3 Fazit31-33 3 Poetische Verwandlungen als literarisches Spiel bei Yoko Tawada33-68 3.1 Verwandlungen in der Tradition und im Tawadas Verstandnis33-37 3.1.1 Das Verwandlungsmotiv33-34 3.1.2 Tawada zu Verwandlungen34-37 3.2 Die vielfaltigen Spiele in den poetischen Verwandlungen37-68 3.2.1 Die Pluralitat der Spiele37-43 3.2.1.1 Begriffsbestimmung,,Die Pluralitat der Spiele“38 3.2.1.2 Sprachspiele und sprachliche Verwandlungen38-41 3.2.1.3 Befreiung der Sprache41-43 3.2.2 Die offenen Spiele43-48 3.2.2.1 Begriffsbestimmung,,Die offenen Spiele43-44 3.2.2.2 Zeichen und Bedeutung44-45 3.2.2.3 Die unendlichen Verwandlungen45-48 3.2.3 Die Anspielungsspiele48-54 3.2.3.1 Begriffsbestimmung,,Intertextualitat“48-49 3.2.3.2 Anspielung auf die Verwandlungsgeschichte aus der japanischen Literatur49-52 3.2.3.3 Anspielung auf den Mythos von Medusa52-54 3.2.4 Die Simulationsspiele54-60 3.2.4.1 Begriffsbestimmung,,Simulation“55-56 3.2.4.2 Ubersetzung und Verwandlungen56-60 3.2.5 Die Lust am Spiel60-68 3.2.5.1 Spiel mit der Erzahlweise60-63 3.2.5.2 Spiel mit der Verwandlung der Buchstaben63-68 4 Zusammenfassung68-71 ,德语毕业论文,德语论文范文 |