【摘要】:改革开放30多年来,中国正由在经历一个从"本土型国家"向"国际型国家"的转变。学习外语变得越来越重要。但是,掌握两门外语的高级外语人才匮乏。国内高校开设德英语互译实践课的极少,这方面的探讨几乎是零。开展这方面的教学和互译实践既有助于我国培养通晓多门语言的外语高级人才,也符合国家的根本利益。本文作者拟结合自己的教学实践,主要从以下几个方面来谈谈怎样开设德英语笔译理论与实践这门课:(1)开展德英语互译教学从基本词汇开始是前提,(2)开展德英语互译教学应遵循循序渐进、先易后难的准则,(3)德英语互译与待翻译文章之语篇多样性的关系。
【作者单位】:
山东大学(威海)翻译学院; 一、引言根据统计,中国目前约有3亿人学外语。外语教学不仅是外语教师的大事,更是中国的一件大事。改革开放30多年来,中国正在经历由一个从“本土型国家”向“国际型国家”的转变。教育部语言文字信息管理司原司长李宇明曾指出,“国际型”国家对外语的需求是多方面的,最主要的 ,德语毕业论文,德语论文 |