对德国翻译功能目的论的修辞反思[德语论文]

资料分类免费德语论文 责任编辑:茜茜公主更新时间:2017-05-22
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。
【摘要】:德国翻译学者提出的翻译功能目的论问世已有近30年历史,在我国也产生了广泛作用。本文尝试用罗埃德·比彻的现代修辞观对这一理论的贡献和不足进行略论。作者提出,从修辞角度审视,可以凸显功能目的论的两个薄弱之处,一是受众偏离关注中心,二是对译文语言的象征性力量缺少关注,从而偏离了翻译探讨的本体。作者进而在现代修辞框架下对功能目的论的"翻译"定义略作修正。

【作者单位】: 福州大学外国语学院;
【关键词】
【分类号】:H059
【引言】:

1.引言翻译理论中的功能目的论(the Skopos Theory;以下简称功能目的论)源自德国,是翻译探讨功能学派的代表性理论之一。这一理论自正式问世至今已有近30年历史(自1984年算起,见本文第2节),在国际翻译界产生了广泛作用,目前已成为西方主要翻译教育与学术机构翻译理论课程必不

德语论文德语毕业论文
免费论文题目: