论文目录 中文摘要 第1-5页 摘要 第5-7页 Danksagung 第7-10页 · Einleitung 第10-13页 · Allgemeines ü ber den Untersuchungsgegenstand: Der Traum der RotenKammer und dessen zwei deutsche übersetzungen 第13-26页 · Der Roman Der Traum der Roten Kammer und sein 5. Kapitel 第13-15页 · Franz Kuhns Teilübersetzung 第15-17页 · Rainer Schwarz′ vollst?ndige übersetzung 第17-26页 · Rainer Schwarz und seine theoretischen überlegungen zumübersetzen 第18-19页 · Motiv für eine vollst?ndige deutsche übersetzung 第19-26页 · Theoretische Vorüberlegungen 第26-39页 · Skizzierung der Hermeneutik 第26-35页 · Schleiermachers hermeneutische übersetzungstheorie 第29-31页 · Gadamers hermeneutisches Prinzip 第31-35页 · Geschichtlichkeit des Verstehens 第32-33页 · Horizontverschmelzung 第33-34页 · Wirkungsgeschichte 第34-35页 · Verstehen im Doppelgang im übersetzensprozess 第35-39页 · Auswahl der übersetzungsstrategien zum Zweck des Verstehens 第39-58页 · Strategieauswahl zum Ziel der Horizontverschmelzung 第39-54页 · übersetzen der überschriften 第41-43页 · übersetzen der chinesischen kultureigenen W?rter undWortgruppen 第43-47页 · übersetzen der chinesischen Gedichte und Lyrik 第47-51页 · übersetzen der Metaphern und der gleichklingenden W?rter 第51-54页 · Anmerkungen vom übersetzer 第54-58页 · Schlussfolgerung 第58-61页 Literaturverzeichnis 第61-63页 |