论文目录 中文摘要 第1-5页 Abstract 第5-7页 Danksagung 第7-10页 · Einleitung 第10-12页 · Hintergrund und Bedeutung des Projekts 第10-11页 · Die Struktur des vorliegenden übersetzungsberichtes 第11-12页 · Theoretische Grundlage 第12-18页 · Texttypologien von Katharina Rei? 第12-14页 · Der informative Texttyp 第13页 · Der expressive Texttyp 第13-14页 · Der operative Texttyp 第14页 · Kommunikativer Translationstheorie von Peter Newmark 第14-18页 · Die kommunikative übersetzung 第14-16页 · Die semantische übersetzung 第16-18页 · Analyse des Originaltextes 第18-20页 · Die Analyse des Texttyps 第18-19页 · Auswahl der übersetzungsstrategien 第19-20页 · Die übersetzungsproblematik und –strategien 第20-33页 · übersetzung der Fachbegriffe 第20-22页 · übersetzung der Nebens?tze 第22页 · übersetzungsmethode 第22-33页 · übersetzungsmethode in den Relativs?tze 第23-28页 · übersetzungsmethode in den Finals?tze 第28-29页 · übersetzungsmethode in den Subjekt-und Objekts?tze 第29-33页 · Zusammenfassung 第33-35页 Literaturverzeichnis 第35-36页 Anhang 1:übersetzter Text 第36-57页 Anhang 2:Originaler Text 第57-90页 |