中德网络语言词汇与句法特征对比一基于聊天室和论坛的实证探讨(2)[德语论文]

资料分类免费德语论文 责任编辑:茜茜公主更新时间:2017-05-25
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

中文摘要   3-5   英文摘要   5-6   德文摘要   7-9   Danksagung   9-12   1 Einleitung   12-20       1.1 Erlauterung des Themas der Arbeit   12-13       1.2 Forschungsiibersicht   13-16       1.3 Zielsetzung und Fragestellung   16-18       1.4 Aufbau der Arbeit   18-20   2 Internetsprache   20-25       2.1 Die Entwicklung des Internets   20-22       2.2 Auswirkungen des Medienwandels auf die Sprache   22-23       2.3 Sprache in Chatraumen und Foren   23-25   3 Theoretische und methodische Grundlagen   25-35       3.1 Theoretische Grundlagen   25-29           3.1.1 Mundlichkeit und Schriftlichkeit   25           3.1.2 Das topologische Satzmodell   25-28           3.1.3 Valenztheorie   28-29       3.2 Zur Vorgehensweise der Untersuchung   29-35           3.2.1 Methodisches Vorgehen   29-30           3.2.2 Korpus   30-35   4 Vergleich der deutschen und chinesischen lexikalischen Merkmale in derInternetsprache   35-58       4.1 Interjektionen   35-44           4.1.1 Interjektionen in der deutschen Internetsprache   35-40               4.1.1.1 Onomatepoetische Interjektionen und Vollinterjektionen   35-39               4.1.1.2 Lexeminterjektionen   39-40           4.1.2 Interjektionen in der chinesischen Internetsprache   40-44       4.2 Akronyme   44-49           4.2.1 Akronyme in der deutschen Internetsprache   44-46               4.2.1.1 Akronyme aus dem Englischen   44-45               4.2.1.2 Akronyme aus dem Deutschen   45-46           4.2.2 Akronyme in der chinesischen Internetsprache   46-49               4.2.2.1 Akronyme aus dem Pinyin   46-48               4.2.2.2 Akronyme aus dem Englischen   48-49       4.3 Konversionen   49-55           4.3.1 Konversionen in der deutschen Intemetsprache   49-51               4.3.1.1 Desubstantivische Konversionen   49-50               4.3.1.2 Deadjektivische Konversionen   50-51           4.3.2 Konversionen in der chinesischen Intemetsprache   51-55               4.3.2.1 Desubstantivische Konversionen   51-54               4.3.2.2 Deadjektivische Konversionen   54-55       4.4 Zwischenfazit   55-58   5 Vergleich der deutschen und chinesischen Syntax in der Internetsprache   58-86       5.1 Situative Ellipse   58-73           5.1.1 Ellipse der Subjekte   59-66               5.1.1.1 Ellipse der Subjekte in der deutschen Intemetsprache   59-64               5.1.1.2 Ellipse des Subjekts in der chinesischen Intemetsprache   64-66           5.1.2 Ellipse der Verben   66-71               5.1.2.1 Ellipse der Verben in der deutschen Intemetsprache   66-69               5.1.2.2 Ellipse der Verben in der chinesischen Intemetsprache   69-71           5.1.3 Ellipse der Objekte   71-73               5.1.3.1 Ellipse der Objekte in der deutschen Intemetsprache   71-72               5.1.3.2 Ellipse der Objekte in der chinesischen Intemetsprache   72-73       5.2 Tempus der Verben   73-78           5.2.1 Tempus der Verben in der deutschen Internetsprache   74-76           5.2.2 Tempus der Verben in der chinesischen Internetsprache   76-78       5.3 Intensivierung   78-81           5.3.1 Intensivierung in der deutschen Internetsprache   78-79           5.3.2 Intensivierung in der chinesischen Internetsprache   79-81       5.4 Zwischenfazit   81-86   6 Zusammenfassung der Untersuchung   86-91   Literaturverzeichnis   91-98  

免费论文题目: