中德讣告的跨文化与篇章语言学对比探讨[德语论文]

资料分类免费德语论文 责任编辑:茜茜公主更新时间:2017-05-25
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。
(摘要内容经过系统自动伪原创处理以避免复制,下载原文正常,内容请直接查看目录。)

忌讳文明是人们在社会外交中所弗成防止的最为敏感的话题之一,它与宗教文明,社会风俗及社会意理景象亲密相干。对于忌讳文明的懂得也是分歧文明配景的人在停止跨文明外交时所必需具有的先决前提之一,它已愈来愈遭到人们的存眷。人们之所以要对所言之物予以“忌讳”,必定是出于对该事物或话题的恐怖,恶感或讨厌等情感。作为忌讳文明典范表现的人们对于“逝世”的各类立场和这些立场在各自说话上的表现(忌讳语,委宛语等)根本反应了人们对于这一感念的认知和接收水平。与此同时在古代社会,不管中国照样德国,都存在着报丧文书即“讣告”这一体裁,它将人逝世了的新闻经由过程媒体申报给年夜家,是一种直接同“逝世”这一遭到害怕和忌讳的话题接洽在一路的文本,所以这一篇章类型最直接的表现了人们对于逝世这类景象的认知立场和它的说话表达。本文从跨文明外交的角度,以篇章说话学的剖析办法为重要研究手腕,把“讣告”作为一类篇章类型,德语论文,从语境,构造和功效等方面临比研究中德“讣告”体裁差异,剖析这一语篇二者说话的说话特点和非说话表达情势,从中找出两国国民对于“逝世”这一特别心理景象分歧的懂得和立场和它们在详细说话情况和语篇中的表现。并从文明层面的比较研究这些差异发生的缘由。

Abstract:

Taboo civilization is one of the most sensitive topics in social diplomacy, which is closely related to religious civilization, social customs and social consciousness. The taboo of civilization is also the understanding of the differences in cultural background of the people in the cross cultural diplomacy must have a prerequisite for one, it has been more and more people's attention. The reason why people of what is said to be "taboo, must be for the terror of the matter or topic, dislike or hate feelings. As taboo civilization model performance of people about the "death" from different standpoints and these positions in their speaking performance (taboo words and euphemistic language) fundamental reaction people's cognition about the gratitude and acceptance level. At the same time in the ancient society, regardless of whether the Chinese still Germany, there is a obituary notice documents namely "obituary" the genre, it will people died the news by the media process declaration to the eve of the home is a directly with "death" this was afraid and taboo topics approached in a text, so text of this type the most direct showed people about the death of this kind of scene of epistemic stance and its language expression. The perspective of cultural diplomacy from the cross, text to speech analysis is an important research means, the "obituary" as a kind of text type, from the context, structure and function of pro than study German "obituary" genre similarities and differences, analysis of speech characteristic of this text talk and non speaking situation, find out the people of our two countries about the "death" the special psychological scene differences to understand and position and their performance in with talk and discourse. And from the cultural level of comparative study of the reasons for these similarities and differences.

目录:

摘要   7   ABSTRACT   8-12   0.Einleitung   12-22       0.1 Motivation und Zielsetzung   12-14       0.2 Forschungslage   14-17       0.3 Methodik,Datenmaterial und Aufbau der Arbeit   17-22           0.3.1 Beschreibungsmodell   17-18           0.3.2 Datenmaterial   18-19           0.3.3 Aufbau der Arbeit   19-22   1.Die Todeskultur   22-39       1.1 Der Tod in der traditionellen westlichen Kultur   23-27           1.1.1 Der Tod in den westlichen archaischen Kulturen   23-24           1.1.2 Der Tod im Christentum   24-25           1.1.3 Bestattungsrituale im Christentum   25-27       1.2 Der Tod in der traditionellen chinesischen Kultur   27-32           1.2.1 Der Tod im Konfuzianismus   27-29           1.2.2 Der Tod im Taoismus und Buddhismus   29-31           1.2.3 Andere chinesische Todesvorstellungen   31-32       1.3 Vergleich der traditionellen Todesvorstellungen   32-35       1.4 Moderne Einstellungen zum Tod   35-39   2.Theoretische Grundlagen   39-54       2.1 Textlinguistik und Text   39-41       2.2 Textsortenlinguistik und Textsorte   41-43       2.3 Klassifikation von Gebrauchstextsorten   43-45       2.4 Textstruktur   45-47           2.4.1 Allgemein   45           2.4.2 Textthema   45-46           2.4.3 Das Makrostrukturkonzept von T.A.van Dijk   46-47       2.5 Textfunktion   47-52           2.5.1 Zur sprechakttheoretischen Begründung   47-49               2.5.1.1 Die Sprechakttheorie   47-48               2.5.1.2 Illokutionsstruktur und-Indikator   48-49           2.5.2 Zur Bestimmung der Textfunktion   49-50           2.5.3 Textfunktionen   50-52       2.6 Textsortenstil   52-54           2.6.1 Die Funktionen des Textsortenstils   52-53           2.6.2 Konventioneller und Individueller Stil   53-54   3.Linguistische Textanalyse der Gebrauchstextsorten Todesanzeige   54-110       3.1 Die Gebrauchstextsorte,,Todesanzeige"   54-56       3.2 Abgrenzung von thematisch verwandten Textsorten   56-59       3.3 Kontextuelle Analyse der deutschen und chinesischen Todesanzeigen   59-64           3.3.1 Beschreibung der Kommunikationssituation der deutschen Todesanzeigen   60-63               3.3.1.1 Die Unterscheidung von privaten und offiziellen Todesanzeigen   60-61               3.3.1.2 Kommunikative Faktoren   61               3.3.1.3 Platzierung,Textbegrenzung und Anzeigengr(?)βe   61-63           3.3.2 Beschreibung der Kommunikationssituation der chinesischen Todesanzeigen   63-64               3.3.2.1 Die Unterscheidung von privaten und offiziellen Todesanzeigen   63               3.3.2.2 Kommunikative Faktoren,Platzierung,Textbegrenzung und Anzeigengr(?)βe   63-64       3.4 Die Makrostruktur der deutschen und chinesischen Todesanzeigen in kontrastiver Gegenüberstellung   64-85           3.4.1 Vorbemerkungen zur Untersuchung der Textsortenkonvention   65           3.4.2 Struktur und Aufbau der deutschen und chinesischen Todesanzeigen   65-66           3.4.3 Untersuchungsergebnisse   66-84               3.4.3.1(?)berschrift   66-69               3.4.3.2 Einleitung   69-70               3.4.3.3 Haupttext   70-75               3.4.3.4 N(?)here Angaben über den Verstorbenen   75-76               3.4.3.5 Würdigung/Spezifizierung   76-77               3.4.3.6 Inserententeil   77-78               3.4.3.7 Bestattungsinformation und besondere Wünsche der Inserenten   78-79               3.4.3.8 Nonverbale Eigenschaften   79-84                   3.4.3.8.1 Symbole in den deutschen Todesanzeigen   80-83                   3.4.3.8.2 Fotos in den chinesischen Todesanzeigen   83-84           3.4.4 Tabellarischer(?)berblick der Untersuchungsergebnisse   84-85       3.5 Die funktionelle Textanalyse der Todesanzeigen   85-100           3.5.1 Die Funktionen der deutschen Todesanzeigen   86-93               3.5.1.1 Die Hauptfunktion   86-87               3.5.1.2 Die Teilfunktionen   87-91                   3.5.1.2.1 Zur expressiven Funktion   87-88                   3.5.1.2.2 Zur direktiven Funktion   88-91               3.5.1.3 Zus(?)tzliche Funktionen der deutschen Todesanzeigen   91-93           3.5.2 Die Funktionen der chinesischen Todesanzeigen   93-99               3.5.2.1 Die Hauptfunktion   93-95               3.5.2.2 Die Teilfunktionen   95-97                   3.5.2.2.1 Zur expressiven Funktion   95-96                   3.5.2.2.2 Zur direktiven Funktion   96-97               3.5.2.3 Zus(?)tzliche Funktionen der chinesischen Todesanzeigen   97-99           3.5.3 Deutsche und chinesische Todesanzeigen im Vergleich   99-100       3.6 Textsortenstil der deutschen und chinesischen Todesanzeigen   100-110           3.6.1 Lexik:Zum Ausdruck des Sterbens   100-107               3.6.1.1 Euphemismen in den deutschen Todesanzeigen   102-104               3.6.1.2 Euphemismen in den chinesischen Todesanzeigen   104-107           3.6.2 Syntax   107-110               3.6.2.1 Syntaktische Merkmale der deutschen Todesanzeigen   107-108               3.6.2.2 Syntaktische Merkmale der chinesischen Todesanzeigen   108-110   4.Zusammenfassung und Ausblick   110-113   5.Literaturverzeichnis   113-116   6.Verzeichnis der Abbildungen,Graphiken und Tabellen   116-117   7.Anhang:Im Text zitierte Beispiele   117-142   个人简历在读期间的学术论文与探讨成果   142  

德语毕业论文
免费论文题目: