从德国功能翻译理论剖析广告翻译(2)[德语论文]

资料分类免费德语论文 责任编辑:茜茜公主更新时间:2017-05-25
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

Acknowledgements   5-6   ABSTRACT   6-7   摘要   8-12   Chapter One Introduction   12-15   Chapter Two Advertisement and Advertisement Translation   15-29       2.1 Concept of Advertisement   15-23           2.1.1 Definition of Advertisement and Its history   15-17           2.1.2 Classification of Advertisement   17-18           2.1.3 Functions and Roles of Advertisement   18-22           2.1.4 Purpose of Advertisement   22-23       2.2 Advertisement Translation   23-29           2.2.1 Properties of Advertisement Translation   23-24           2.2.2 Previous Research of Advertisement Translation   24-26           2.2.3 Present Studies of Advertisement Translation   26           2.2.4 Necessarity of Studies for Advertisement Translation   26-27           2.2.5 Reflection on the Present Situation of Advertisement Translation   27-29   Chapter Three Functionalist Approaches   29-44       3.1 Background and Development of Functionalist Approaches   29-31           3.1.1 Background of Functionalist Approaches   29-30           3.1.2 Development of Functionalist Approaches   30-31       3.2 Representative Figures Contributing to Functionalist Approaches   31-36           3.2.1 Reiss's Text-type Classification   32-33           3.2.2 Vermeer's Skopos Theory   33-34           3.2.3 Nord's "Translation-oriented Model"&"Function plus Loyalty"   34-36       3.3 Advantages of Functionalist Approaches   36-38       3.4 Enlightenment of Functionalist Approaches on Advertisement Translation   38-44           3.4.1 Translation and Translation Activity   39           3.4.2 Importance of Translators in Advertisement Translation   39-40           3.4.3 Emphasis on Target Receiver   40-41           3.4.4 Role of Source Text   41-42           3.4.5 Flexible Choice of Translation Strategies   42-44   Chapter Four Linguistic Features and Cultural Characteristics of English and Chinese Advertisements   44-62       4.1 Linguistic Features of English and Chinese Advertisements   46-57           4.1.1 Lexical Features of English and Chinese Advertisements   46-49           4.1.2 Syntactical Features of English and Chinese Advertisements   49-52           4.1.3 Rhetorical Devices in English and Chinese Advertisements   52-57       4.2 Cultural Characteristics of English and Chinese Advertisements   57-62   Chapter Five Criteria and Strategies of Advertisement Translation   62-80       5.1 Criteria of Advertisement Translation   62-66           5.1.1 Real-life Advertisement Translation Phenomena in China   63           5.1.2 Criteria of Advertisement Translation   63-66       5.2 Strategies of Advertisement Translation   66-80           5.2.1 Commonly Applied Strategies in Advertisement Translation   66-70           5.2.2 Strategies Applied in Special Cases of Advertisement Translation   70-80   Conclusion   80-82   Bibliography   82-84  

免费论文题目: