试析西班牙语和汉语谚语的语言特点及互译措施[西语论文]

资料分类免费西语论文 责任编辑:姗姗老师更新时间:2017-06-06
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。
【摘要】:谚语作为特定的词组或短句,是一种语言的精髓,是一个民族文化与智慧的结晶。在翻译谚语时,译者应忠实表达原文谚语的意义,注意谚语中文化内涵和异同,尽可能保留原文的特色和意境。在中西谚语翻译的过程中,西班牙语学习者应结合中西文化异同形成的中西谚语特点,熟练使用不同的翻译技巧,以提高跨文化语言交际能力。

【作者单位】: 天津中德职业技术学院;
【关键词】
【分类号】:H34
【引言】:

一、引言谚语是熟语的一种。是流传于民间的比较简练而且言简意赅的话语。多数反映了劳动人民的生活实践经验,而且一般都是经过口头留传,多是口语形式的通俗易懂的短句或韵语。西班牙语汉语中都有大量的谚语,它们的形式简洁而意思精辟,能使语言更加凝练、更具表现力。不同

西语专业论文西语论文网站
免费论文题目: