【摘要】:
本文以乔姆斯基的准则与参数理论为基本理论框架,旨在检验母语及普遍语法在第二语言习得中的地位与影响。汉语和英语在空论元参数上的设置完全不同,汉语允许空主语及空宾语,甚至在有些环境中主语或宾语的位置上必须为空,而英语则除非特殊情况,一般不允许空主语和空宾语的出现。本探讨设计了两个实验,从接受和使用两个角度考察了初级、中级、中高级和高级四种水平的汉语母语者习得英语空论元的情况,发现汉语母语者习得英语期间出现了空主语和空宾语间的不对称,英语中的虚主语的确能够起到引发二语学习者转换母语参数的影响。我们认为,汉语母语者能够很快的从英文结构中意识到自己母语与目的语的差别,从而抛弃自己母语认证空主语的方式,转向第二语言的设置。而关于空宾语,我们认为被试是受到了语言规则的泛化和输入数据的作用。虚主语这一转换机制并非能使学习者一蹴而就的完全掌握目的语参数,而因受到各种语境和语用因素的作用而显示出其渐进性。
【关键词】:空主语 空宾语 普遍语法 母语迁移 虚主语
摘要4-5 Abstract5-8 1. 基本概念8-13 1.1 什么是空语类8-9 1.2 Pro-drop 的理论背景9-13 1.2.1 Pro-drop 的定义9-10 1.2.2 参数设定手段10-12 1.2.3 最简方案下对pro-drop 的解释(参看Boping Yuan,1997)12-13 2. 文献综述13-28 2.1 对空论元的母语习得探讨13-18 2.1.1 Hyams(1986, 1989, 1994)的探讨13-15 2.1.2 Rizzi(1994)的探讨15-16 2.1.3 Valian (1991)的探讨16-17 2.1.4 小结17-18 2.2 对空论元的二语习得探讨18-28 2.2.1 White (1985, 1986)的探讨18-19 2.2.2 Phinney (1987)的探讨19-20 2.2.3 Hilles (1986,西语毕业论文,西语论文网站,1991)的探讨20-21 2.2.4 De Haan and Tuijnman (1988)的探讨21 2.2.5 Lakshmanan (1991, 1994)的探讨21-22 2.2.6 Clahsen and Hong (1995) 的探讨22 2.2.7 Boping Yuan (1997)的探讨22-23 2.2.8 Regina F. Roebuck(1999)& Maria A. Martinez-Arbelaiz 等人的探讨..23-24 2.2.9 Prévost (1999)的探讨24 2.2.10 Müller, Hulk 和Jakubowicz (1999, 2001)的探讨24-25 2.2.11 小结25-28 3. 本文探讨28-30 3.1 选题缘起28 3.2 探讨问题28-29 3.3 探讨假设29-30 4. 探讨实验30-47 4.1 实验一30-39 4.1.1 实验目的30 4.1.2 实验被试30 4.1.3 实验设计30 4.1.4 实验措施及材料30-32 4.1.5 施测程序32 4.1.6 实验结果32-35 4.1.7 讨论35-39 4.2 实验二39-47 4.2.1 实验目的39 4.2.2 实验被试39-40 4.2.3 实验设计40 4.2.4 实验措施及材料40-42 4.2.5 施测程序42 4.2.6 实验结果42-43 4.2.7 讨论43-47 5. 综合讨论47-49 6. 结论49-50 7. 参考文献50-53 附录1 实验一材料A卷53-59 附录2 实验二材料A卷59-60 |