越南语汉越词与现代汉语对应词词义的对比略论一兼谈汉越词对越南学生学习汉语的作用Comparative analysis of the meaning of Sino Vietnamese words and modern Chinese words corresponding to a discussion on Sino Vietnamese words influence on Vietnamese students learning Chinese 摘要:(摘要内容经过系统自动伪原创处理以避免复制,下载原文正常,内容请直接查看目录。) 对任何一个越南人来讲,汉越词都不是一个生疏的概念。一个很简略的缘由就是汉越词在越南语辞汇库占到了60%以上。从经济、文明、汗青等各个方面来看,汉越词都有着一个弗成疏忽的位置。一提到汉越词,人们就会情不自禁地把中国和越南、汉语和越南语一这两个要素接洽起来。越南和中国山连山、水连水,越南语论文,两边国民早有交往,汉语白话和汉字也同时传入越南语,汉字在很长时光里成为越南正式同一的文字。可见,汉语对越南语早就发生了很年夜的作用,异样也可以为越南语的汉越词与汉语有着亲密的接洽。每一个越南人在进修汉语的初步阶段,碰到某个汉语生词,他们都邑不知不觉地对应越南语中的汉越词。从而可见,汉越词对越南先生进修汉语有何等深远的作用。斟酌到汉越词与汉语词所发生的必定的说话关系,为了赞助越南先生更好地舆解和进修汉越词与汉语对应词的差异,同时进步进修汉语的后果,笔者对汉越词与古代汉语对应词词义停止了比较剖析,从而找出汉越词与古代汉语对应词的词义的差异。与此同时,针对越南先生进修汉语受母语的作用,兼谈汉越词对越南先生进修汉语辞汇的正迁徙与负迁徙的感化。本文集中研究以下重要内容:1。绪论:提出本论文的选题启事,研究目标及规模。同时,引见汉越词的研究现状,包含汉越词与古代汉语对应词的研究现状。2。引见汉越词的整体概略,个中明白汉越词的概念,引见汉越词的构成与成长并略谈汉越词在越南语中的主要位置。3。把汉越词与古代汉语对应词的词义停止具体的比较研究,重要环绕三年夜特色:词义对应、词义根本对应和词义纰谬应。4。提出汉越词对越南先生进修汉语的正迁徙感化,更强调负迁徙感化。从而提出一些教授教养的建议。 Abstract: Any of a Vietnamese speaking, the concept of Sino Vietnamese words are not a strange. A very simple reason is that Sino Vietnamese words in Vietnamese vocabulary library accounted for more than 60%. From all aspects of economy, civilization, history and other aspects, the Vietnamese have a place to ignore the words. At the mention of Sino Vietnamese words, people can not help but to China and Vietnam, Chinese and Vietnamese a these two elements together. Vietnam and China mountain hill, water, even water, on both sides of the national early association and vernacular Chinese and Chinese characters also incoming Vietnamese, Chinese characters in a long time become Vietnam officially with the text. Visible, Chinese of Vietnamese occurred early in the very big impact, strange can also for Vietnamese Sino Vietnamese words and Chinese have a close contact. Every Vietnamese in the initial stage of learning Chinese, met a Chinese word, they have unwittingly corresponding Vietnamese Sino Vietnamese words. Thus it is obvious that the Chinese Vietnamese have a profound influence on the learning of the Chinese language. Considering the Sino Vietnamese words and Chinese words the inevitable talk relationship, in order to sponsored Vietnam Mr. better understand and study the similarities and differences between the corresponding words in Vietnamese and Chinese progress at the same time, learn Chinese consequences, the author of the meaning of the Sino Vietnamese words and the ancient Chinese words corresponding to stopped comparative analysis, so as to find out the similarities and differences between the meanings of the Sino Vietnamese words and the ancient Chinese equivalents. At the same time, according to Vietnamese students studying Chinese language and Discussion on Sino Vietnamese words of Vietnamese students studying Chinese lexical positive transfer and negative transfer effect. This paper focuses on the following important content: 1. Introduction: This paper presents the topic selection, research objectives and scale. At the same time, the introduction of the research status of Chinese and Vietnamese, including the Chinese and the ancient Chinese counterpart of the current situation of the study of the word. 2. The overall outline of the introduction of Sino Vietnamese words, medium understand the concept of Sino Vietnamese words, the main position of introduction of Sino Vietnamese words composition and growth and a brief discussion of Sino Vietnamese words in Vietnamese. 3. The meaning of Sino Vietnamese words and the ancient Chinese equivalents stop a comparative study of the specific and important surrounded by three features: meaning corresponding, the meaning of a word correspond to underlying and meaning PI perverted. 4. Put forward the Chinese Vietnamese word for the study of Vietnamese Chinese positive migration effect, more emphasis on the role of negative migration. So as to put forward some teaching suggestions. 目录: |