1、老化和学习能力的联系众所周知,/英语论文为了提高外语能力,语法理解和词汇量很重要。可是随着年龄增大人的记忆力会明显下降。对于第二语言习得关键期有诸多说法,Selinker(1972)、Bley-Vroman(1986)认为成人学外语的能力在有的阶层段就停止了。这意味着很多成人达不到外语和母语差不多的熟练程度。中高年级者学外语的特点是:第一,由于记忆力和认知能力的下降,容易引起挫折感,从而作用学习动机。第二,因为他们有丰富的经验而且母语能力相当高,所以学外语时也总是想表现得与母语的程度相当。比如学口语时想说却说不出来,外语学习焦虑的作用很明显。第三,虽然他们大脑老化,学习条件不好,但是凭丰富的经验,他们比年轻人更会推测词语的意思,并应用阅读理解,语境理解。这对他们的学习是有帮助的。 2、学习环境和学习动机历史上中国和日本有很密切的文化渊源,现代日本社会中很多方面受到中国思想和文化的作用。尤其日本中高年爱看对于中国历史的书﹑中国画,还有通过工作联系和旅游等接触中国人的机会也很多,这激发了他们学习汉语的热情。这是现在日本国内汉语培训班增加的重要原因之一。因此他们更主动地学习(融入性动机),有着坚定的动机,而且学习态度更认真。比如上课时积极学习,确保课外的学习时间,很少缺课等等。 (二)日本人学汉语的特点 1、日本人的民族性格的作用日本留学生的学习态度较为独特。一般来说,上课时他们的主动发言率比其他国家的学生少得多。大家认为日本人很害羞,很内向,可是笔者认为这种说法并不准确,这种学习态度与日本的教育措施有关。日本的教育可以说是偏向塞满知识的教育,缺乏培养自由的想法和讲述自己意见的机会。所以跟其他留学生比起来显得很消极。就是有“不必要积极发言,听别人的发言也很重要”的想法。 2、日语和汉语的共同点与学习措施的作用虽然日语语法、语音跟汉语的共同点很少,可是词汇很相近。日本的文字并用表音文字的假名﹑片假名和汉字,而且假名也是汉字的延展。从词汇量来看,中国传入的汉字词语比其他外来语多得多。所以阅读能力强的中高年级学习者靠汉字解读汉语,他们往往把母语日语和汉语看作同样的语言。 二、略论中高年级日本留学生的学习措施 (一)调查的目的﹑措施和内容凭上述的情况笔者假定,中高年级日本留学生学习时的问题是: 1、大脑老化从而降低学习能力;2、过度依赖汉字作用了听力和口语水平;3、汉语交流能力不够强而又追求完美的表现作用了口语表达。为了掌握实际情况,2017年著者对在本学院学习的日本留学生进行调查:对象为学习汉语的日本留学生(包括已回国的学生)12名,第一组是开始学习的年龄在40岁以上的,共有8名(57-62岁),第二组是开始学习的年龄在40岁以下的,共有4名(19-28岁),措施为问卷调查。 (二)调查结果 对于基本信息,英语论文范文,/英语毕业论文第一组:他们学习时间计划都是两年以内,理由是因为自己认识到能力有限。学习动机都是融入性动机,具体动机是想看懂古代汉语诗词,跟中国朋友聊天,外语中对汉语最有兴趣。第二组:他们学习时间计划都是暂时没考虑,工具性学习动机占一半。对于听力,第一组:经常想不起汉语句子,只能退一步以日语或拼音为媒介进行思考。日常生活中的交际担忧比课堂上的外语学习焦虑更多。第二组:除了一个人以外,没有翻译成日语的现象。课堂上的学习焦虑的程度与课外的一样。对于口语,第一组:课堂上,他们说话时用日语思考然后翻译成汉语的倾向很明显。在会话中这种措施阻碍了流畅的交际表达。外语学习焦虑相当高,与听力的结果一样,除了一个人以外,日常生活中的交际担忧更多。都有负面评价忧虑而且程度较重。第二组:有用日语思考的现象的人占一半。课堂上的学习焦虑的程度与课外的一样。因此在著者假定之中,这项调查证实了中高年学级日本学习者的听力和口语的学习担忧与过度依赖汉字的倾向(母语的作用力相当大)有一定的联系。 三、中高年级日本留学生的汉语听力、口语学习策略杨惠元在《汉语听说法教学法》中提到:“在学习第二语言的初期,人们往往要借助于母语的语言系感知目的语言的语音、语法和语义,而不是直接建立接收的语言信号与目的语言关系。”笔者的调查证明中高年级日本学习者的难题较符合这个看法。当前,重要的是如何尽量排除母语的过渡作用。笔者认为日本中高年纪学习者面临的听力、口语问题的核心不是成绩,而是上课时产生的落伍感(负面评价忧虑)。从他们的学习动机来看这种落伍感有时候使他们失去学习的干劲。为了避免长期的落伍感,就要掌握尽量不通过母语理解汉语的措施。于是本人通过访谈提出对于上课以及复习时的学习措施。 (一)听力 |